C'est pour le gouvernement une obligation impérative de faire légiférer le Parlement sur cette question.
毋庸置疑,政府必须让议就此问题立法。
Hoffman le génial acteur est un réalisateur plus que convaincant.
毋庸置疑,霍夫曼,这个天才演员同时也是一个导演。
Il va sans dire que c'est une affaire grave.
毋庸置疑,这是一个严重问题。
À n'en pas douter un processus de convergence est entamé.
毋庸置疑,各种观念在逐。
Il ne fait aucun doute que l'absence d'une telle responsabilisation compromet la réalisation des résultats.
毋庸置疑,缺乏问责制妨碍实现成果。
L'urgence de réformer le Conseil de sécurité ne fait aucun doute.
迫切需要改革安全理毋庸置疑。
Il va sans dire que l'Ouganda se trouve aujourd'hui face à un endettement insoutenable.
毋庸置疑,乌干达今天正面临无法受的债务负担。
Il pourrait y avoir, c'est vrai, plusieurs raisons à cet état de choses affligeant.
毋庸置疑,这种说不过去的情况可能有几个原因。
Il s'agit là incontestablement d'un développement très positif qu'il faut encourager.
毋庸置疑,这是一个应予以鼓励的非常积极的展。
La situation sociale a certainement empiré en Iraq et dans les territoires palestiniens occupés.
毋庸置疑,伊拉克和被占领巴勒斯坦领土的社环境更加恶化。
Projet indubitablement hardi, l'Union est pourtant indispensable.
毋庸置疑,拟议中的非洲联盟是一项大胆的、不可或缺的业。
Il va sans dire que les femmes souffrent le plus en tant que victimes des conflits.
毋庸置疑,妇女作为冲突受害者受苦最重。
Il va sans dire que donner asile à ces criminels est en soi un acte de complicité.
毋庸置疑,庇护这些罪犯本身就是共犯行为。
Notre volonté d'éradiquer le fléau de notre sous-région ne saurait par conséquent être mise en doute.
因此,我们在本次区域消除这种祸患的决心是毋庸置疑的。
Ces trois volets, bien évidemment, sont interdépendants et il faut donc les aborder de façon intégrée.
毋庸置疑,这三个方面是相互关联的,因此需要综办法处理。
Il est entendu que celle-ci ne sera pas suivie d'une réunion du groupe de travail présession.
毋庸置疑,再举行一届议后,前工作组将不再召开议。
Notre Organisation a du mal à affirmer son utilité, pourtant incontestable, dans le contexte mondial actuel.
我们的组织迫切需要重新显示其在当前全球形势下毋庸置疑的重要性。
Néanmoins, nul ne doute qu'il est difficile de maintenir ce pourcentage depuis ces 30 dernières années.
不过,毋庸置疑的是,在过去30年中这一比例保持不变本身就是一个问题。
Le ferme attachement du Gouvernement italien à ce nouveau domaine d'activités de l'ONU ne doit faire aucun doute.
毋庸置疑,意大利政府强烈支持联国在这一新领域的活动。
Cuba prend également une part active aux programmes de recherche coordonnée, dont l'importance et l'efficacité sont incontestables.
古巴还积极参与了各项协调研究方案,这些方案的重要性和效果是毋庸置疑的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La foule: Nous f'rons la guerre, il faut la faire.
我们就发动战争,毋庸置。
Sans doute elle devait ces renseignements au cardinal.
毋庸置,她这些情报都得之于红衣主教。
Il est indubitable que le français est la plus belle langue du monde, on ne peut pas en douter.
法语世界上最美语言,这点毋庸置。
Inutile de vous dire qu'après ça, tout le monde flippe et se met en rang !
毋庸置,这件之后,每个人都害怕并排队等待命令!
Susan escalada alors le capot de son camion et ordonna froidement à Juan d’actionner le klaxon.
苏珊爬到车辆引擎盖上,用毋庸置语气命令胡安按下汽车喇叭。
Le premier conseil de guerre a pu être inintelligent, le second est forcément criminel.
第一次法庭判决或许明智,而毋庸置,第二次法庭有罪。
– Paris est la plus belle ville du monde, reprit Keira, ça ne se discute pas, c'est un fait.
“巴黎全世界最美城市。”凯拉继续说道,“这一点毋庸置,这实。”
C'est sans doute un excellent commandant, et le nom de son étendard, Dévaste-Terre, fait trembler ses ennemis.
毋庸置,他一位出色指挥官,他标语 “黑暗笼罩大地”让他敌人胆战心惊。
Et pour lui, leur raison d'être ne fait aucun doute.
对他来说,他们存在理由毋庸置。
Une enquête est aussitôt diligentée : elle révèle, sans le moindre doute, qu'un incendie est à l'origine de la catastrophe.
一项调查立即展开:毋庸置,它揭示了火灾这场灾难原因。
Pour le président Zelensky, la culpabilité russe ne fait aucun doute.
对于泽连斯基总统来说,俄罗斯罪行毋庸置。
Pour E.Macron, visiblement, la réponse ne fait aucun doute.
显然,对于 E.Macron 来说,答案毋庸置。
Il a de l'âme plein les yeux, c'est indiscutable, l'âme ne suffit pas.
他眼里有灵魂,这毋庸置,灵魂够。
Inutile de dire que, dans cette bagarre internationale, Pékin ne va pas se laisser faire.
毋庸置,在这场国际斗争中,北京会让这种情况发生。
Faut-il rappeler que l’Arabie Saoudite a battu un triste record… 151 exécutions en 2015.
毋庸置,沙特阿拉伯打破了一个悲伤记录...2015年执行了151次处决。
A 2000 m d'altitude, c'est indubitable, le public voit et entend beaucoup mieux.
在 2000 m 海拔高度,毋庸置,公众看得更清楚,听得更清楚。
Autant vous dire que les origines du nouvel an sont aussi obscures que celles de la mythologie chinoise.
毋庸置,新年起源与中国神话一样晦涩难懂。
Alexandre Loukachenko va donc enchaîner un septième mandat, personne n'en doute.
亚历山大·卢卡申科因此将连任第七个任期, 这一点毋庸置。
Pierre Moscovici, le président de la Cour des comptes, parle d'un état des lieux « indiscutable » .
审计法院院长皮埃尔·莫斯科维奇称这一份“毋庸置” 现状报告。
Il va sans dire que le matériel doit être bien adapté à votre taille et à votre niveau sportif.
毋庸置,装备必须适合您体型和运动水平。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释