有奖纠错
| 划词

Jusqu’à présent, toutes les tentatives de transfusion de sang artificiel s’étaient soldées par des échecs.

因为,所有输入人造血的尝试均以失败告终。

评价该例句:好评差评指正

J'ai lu le livre que je venais d'acheter.

了我刚刚买来的书。

评价该例句:好评差评指正

Ils amènent sur les plages des soldats et apportent du materiel et des armes.

早就有这个想法,并且也向华盛顿方面表达了这种意愿,但是他实现梦想的希望很小。

评价该例句:好评差评指正

Une grande première, puisque qu'aucun président français n'avait encore été papa pendant son mandat !

总之这是一条重要头条,因为从来没有哪位法国总统在他的任期里当爸爸的!

评价该例句:好评差评指正

Un cabinet donc maintenant complètement légitimé, puisqu’il avait auparavant obtenu la confiance des sénateurs.

赢得参议员们信任后,政府如今完全法化。

评价该例句:好评差评指正

Pour la première fois, un pape admet l'utilisation du préservatif que le Vatican conspuait jusque-là.

这是罗马教皇首次开口允许了避孕套的使用,梵蒂冈一直于避孕嘘声不

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général adjoint, M. Ibrahim Gambari, s'était déjà rendu au Myanmar à trois reprises auparavant.

易卜拉欣·甘巴里副秘书长曾三次访问缅甸。

评价该例句:好评差评指正

Auparavant, nous nous étions mis d'accord ad referendum sur différents éléments.

,我们曾拟订各种问题,尚待核准。

评价该例句:好评差评指正

Je l'avais fais clairement savoir au Secrétariat.

向秘书处十分明确地表明了这一点。

评价该例句:好评差评指正

L'ancien alinéa d) a donc été révisé pour tenir compte de ces suggestions.

,为反映这些建议,的(d)款作了修订。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été émise bien des années avant.

它早在许多年就发起了。

评价该例句:好评差评指正

En attendant, nous pensons qu'il existe d'autres moyens d'encourager ce type d'examen de fond.

,我们感到可以采取一些办法推动这种实质性审议。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a rappelé qu'il avait déjà débattu ce paragraphe.

工作组回顾,工作组讨论过第(7)款。

评价该例句:好评差评指正

Moustiquaires et insecticide représentaient un montant total de 32 millions de dollars, contre 17,2 millions l'année précédente.

采购的驱虫蚊帐和杀虫剂总值为3 200万美元,一年则为1 720万美元。

评价该例句:好评差评指正

La majorité d'entre elles sont des civils, souvent victimes de crimes ou de conflits.

我们阐明了加共体在以下问题上的立场:进一步研究武器贸易条约的所涉范围、可行性和标准。

评价该例句:好评差评指正

La disposition antérieure ne prévoyait une pause d'allaitement que jusqu'à l'âge de six mois.

的法律只规定可以享有6个月的哺乳请假权。

评价该例句:好评差评指正

Il doit donc être examiné en ayant à l'esprit tous les travaux qui l'ont précédé.

,在研本报告时应考虑到完成的所有工作。

评价该例句:好评差评指正

Il doit donc être examiné en ayant à l'esprit tout ce travail qui l'a précédé.

,在研时应当考虑到开展的所有这些工作。

评价该例句:好评差评指正

Elle sera précédée par une réunion d'une semaine de la Commission juridique et technique.

将召开法律和技术委员会为期一周的会议。

评价该例句:好评差评指正

Ces organisations avaient comblé les lacunes qu'il y avait dans la gestion des pêches.

这些组织将弥补渔业管理方面存在的缺口。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


frieséite, frigidaire, frigidarium, frigide, frigidité, frigistor, frigo, frigorie, frigorifère, frigorification,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

简明法语教程(下)

Quels sont les antécédents de ces adolescents ?

这些青少年都有些什么经历呢?

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Avant, c'était un lieu verrouillé par les troupes de Bachar el-Assad.

,这里是巴沙尔·阿萨德军队封锁的地方。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Clement Ader avait auparavant réalisé le premier vol motorisé et auto propulsé, mais non contrôlé.

克莱门特·阿德(Clement Ader)曾进过第一次动力和自,但没有能够控制。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Ils ont découvert qu'il s'agissait du Nepetalactol, un composé déjà identifié mais peu étudié.

最终,他们发现是Nepetalactol,一种已被鉴定但研究较少的化合物。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Les vents, qui s'étaient calmés, devraient repartir de plus belles et attiser à nouveau les flammes.

预计已平静下来的强风将再次刮起,并再次煽动火势。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Or on ignorait jusqu'à présent quel mécanisme était à l'origine de ce comportement.

然而,人们对这一为背后的机制知之甚少。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Homme : Ça ne veut pas dire que c'était mieux avant.

这也不能说明更好啊。

评价该例句:好评差评指正
Air France 法国航空-旅

À chaque nouvelle salle, on découvre des tableaux, des sculptures, des objets d’art que l’on ne connaissait pas.

每到一处大厅,人们都会见到并不知晓的画作、雕塑和艺术品。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Du coup les élections, divisions et renversements qui jusque-là empêchaient les politiciens de s'engager pour Dreyfus se sont arrêtés.

因此,一直治家们支持德雷福斯的选举、分裂和变已经停止。

评价该例句:好评差评指正
动物世界

En 2008, l'équipe d'Olivier Lambert fait une découverte incroyable: le crâne d'un cachalot géant, inconnu jusqu'alors.

2008年,Olivier Lambert的团队有了一个惊人的发现:从未被发现的巨大抹香鲸的颅骨。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Le sérum de Castel connaissait, tout d'un coup, des séries de réussites qui lui avaient été refusées jusque là.

卡斯特尔血清陡然获得一系列的疗效,而却得不到这类疗效。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Revenir en arrière nous affaiblirait alors même que nous sommes en train de recréer des emplois dans tous les secteurs.

对于那些投资我国并有助于创造就业的人我们取消了这项税收,而对于那些拥有房产的人我们仍旧维持税收,这是符合所承诺的。尽管我们正在各个领域创造就业,开倒车的为也会削弱国家的实力。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Les dernières images envoyées ont permis de connaître la forme de Dimorphos, inconnue jusque-là, et ont révélé une surface rocailleuse.

最后发送的图像使我们得以知道 Dimorphos 的形一直是未知的,并揭露了岩石表面。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Auparavant, l'agricultrice et sa famille étaient proches de la faillite.

,这位农民和她的家人濒临破产。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

L'ex-prince de Galles, âgé de 73 ans, s'est déjà exprimé.

这位 73 岁的威尔士亲王曾发声。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年3月合集

Un peu plus tôt, des tirs ont transpercé la porte d'entrée.

门遭到枪击。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Des drones ukrainiens avaient auparavant repéré les lieux.

乌克兰无人机发现了这一场景。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Avant, la jeune femme de 29 ans était pâtissière dans les grands restaurants.

,这位29岁的年轻女子是大型餐厅的糕点师。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Bonjour, L.Vogel. Quel est l'objectif de ce plan dévoilé tout à l'heure?

你好,L.Vogel。公布的这项计划的目标是什么?

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Auparavant, elle était ministre nigérian de l'Environnement.

,她是尼日利亚的环境部长。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


frileux, friller, frilosité, frimaire, frimas, frime, frimer, frimeur, frimousse, fringale,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接