J'ai oublié le titre de cet ouvrage.
我忘了这本著的标题。
Il y a une grande divergence dans nos opinions à ce sujet.
这个标题上, 我们的见解有很大分歧。
Les principaux compositeurs néoclassiques mettent en valeur l’expression de la musique absolue et non-programmée.
新古典主要曲家强调非标题性的纯现。
Notre-dame de Paris est le titre d’un célèbre roman de Victor Hugo,publié en 1831.
巴黎圣母院1831年维克多雨果发的一篇著名小说的标题。
Certains de ces courriels ont des intitulés insultants et agressifs.
有些信带有侮辱性攻击性的标题。
Un titre absurde, immédiatement revu et corrigé dès le premier alinéa d'ailleurs.
这真一个荒诞的标题,我从第一行就发现并纠正了过来。
En conséquence, il est prévu de les intituler «Du travail des adolescents».
因此建议书建议该部分的标题更改为“青少年的”。
Dans la version originale du Règlement, les articles 24 et 25 étaient intitulés “preuves et audiences”.
《规则》的原案文中,第24和25条的标题“证据和开庭”。
Puis-je considérer que les points figurant sous ce titre sont inscrits à l'ordre du jour?
我否可以认为该标题下的项目被列入议程?
Puis-je considérer que le point figurant sous ce titre est inscrit à l'ordre du jour?
我否可以认为,该标题下所列项目被列入议程?
Puis-je considérer que les points groupés sous ce titre sont inscrits à l'ordre du jour?
Dans le titre, remplacer "MATIÈRES" par "MATIÈRES INFECTIEUSES (CATÉGORIE A)".
标题中将“物质”改为“A类感染性物质”。
Les 196 projets contenaient un minimum d'information, généralement un titre et une ou deux lignes d'information.
项目概念被描述为载有最起码的信息,通常一个标题及一两行字的信息。
Le titre devrait s'aligner sur le texte et on devait y remplacer «faire» par «formuler».
标题应该与案文一致,“出”应该改为“提出”。
La délégation turque souscrit à l'opinion selon laquelle l'intitulé de la question doit rester inchangé.
土耳其代团同样认为,这一专题的标题不应改变。
Il serait donc préférable de conserver le titre utilisé précédemment.
因此,应当保留以往使用的标题。
Le titre le plus approprié serait dont « Loi applicable ».
因此,“适用法律”这一标题最为合适。
Dans l'affirmative, veuillez en donner le titre et indiquer la date d'adoption.
若回答“”,请说明标题和通过日期。
La section II.F est intitulée « Soldats faits prisonniers ».
第二部分F节的标题“被俘士兵和囚犯”。
Le projet de principe 3, intitulé « Objectif », établit l'objectif essentiel du projet de principes.
原则3草案的标题为“目的”,开列了原则草案的主要目标。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Et vous, est-ce que vous avez pensé la même chose qu'Edward en voyant ce titre?
你们看这个标题时,想法和Edward样吗?
J'ai été un peu chauvin dans le titre de cette vidéo.
这个标题,我取得有点沙文主义。
Et vous, est-ce que vous avez pensé la même chose qu’Edward en voyant ce titre?
你们呢,你们看到这个标题后,想法和Edward样吗?
C'est eux qui vous donneront une meilleure idée, plutôt que les intitulés.
是它们给了你们最好想法,比起标题。
Tu as lu la page où on a mis en gros titre une nouvelle surprenante?
用大标题刊登惊人消息页,你看了没有?
Il est donc dangereux de juste se fier aux intitulés.
因此只相信标题是危险。
Il y a l'option des intertitres musicaux entre deux scènes, ce qu'on appelle la sonorisation.
还有种是两个场景之间带音乐副标题,这被称为sonorisation。
Fréquence Ouest, les titres qui seront développés dans le journal de 8 heures.
Fréquence Ouest,标题将在8点报纸中出现。
Mais du coup je ne connais que le titre, donc c'est pas fou, désolée.
但我只知道标题,所以不太清楚,抱歉。
Il est 8 heures, les titres du journal, Agnès Fillon.
现在是8点,艾格尼丝菲永,报纸标题。
Mes mots de passe, je les note. Des idées de titre, je les note.
密码我会记下来。 标题想法我会记下来。
La dernière note, c'était un de mes titres, qui s'appelle " Wejdene boum boum" .
最后条是我个标题,叫“Wejdene boum boum”。
Et grâce à ce titre, elle obtient la victoire de la musique en 2011.
得益于这标题,2011年她获得了音乐上成功。
Mais je suis bête parce qu’il y a le titre.
但我好傻啊,因为有标题啊!
Aujourd'hui, je suis avec Chiwei qui va vous donner le titre de cette vidéo.
今天,我和Chiwei在起,他会告诉你这个视频标题。
Il choisit toujours des titres amusants et un peu bizarres.
他总是选择有趣且有点奇怪标题。
C'est sans doute pour cette raison qu'on a utilisé ce sous-titre pour ce documentaire là.
大概是因为这个原因,这部纪录片标题使用了这句话。
Bon bah déjà avec le titre on est nommés aux Césars !
啊很好,有了这个标题,我们可以提名恺撒电影奖了。
Ouais, rien que le titre et le nom de l'éditeur, ça claque déjà !
是,它只是个标题和出版商名字,就已经惊艳到大家了!
Le titre attire rapidement les critiques élogieuses.
书标题很快引起反响,好评如潮。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释