有奖纠错
| 划词

Le Rapporteur spécial constate aussi avec consternation la persistance de la «censure par le meurtre».

特别报告员还极为关注目前存在的杀一儆百的趋势。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi mon pays est consterné par les nouvelles de « grandes offensives » et de « châtiments exemplaires », telles que les déportations et la démolition d'habitations, dont on menace et accable le peuple palestinien.

为此,我国受的威胁和污辱感到惊讶,向驱逐出境和拆毁住宅这样的“重大攻势”和“杀一儆百”的新闻表示惊谔。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


春花, 春花的气息, 春华秋实, 春化, 春化处理(种子的), 春荒, 春黄菊, 春晖, 春回大地, 春季,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

« Je savais bien que ce n’était qu’une farce ! s’écria Pencroff, mais voilà un des farceurs qui payera pour les autres ! »

早知道是开玩笑了,”潘克洛夫喊道,“可是杀一儆百不可。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Que voulez-vous, mon cher, vous inspirez une si grande terreur, non seulement au gouvernement pontifical, mais encore aux royaumes voisins, qu’on veut absolument faire un exemple.

“你还想怎么样呢?你不但在教皇的统治下招兵买,而且还闹到了邻邦那去,闹得他害怕,他当然很高兴有个机会杀一儆百。”

评价该例句:好评差评指正
La Peste

On fusilla deux voleurs, mais il est douteux que cela fît impression sur les autres, car au milieu de tant de morts, ces deux exécutions passèrent inaperçues : c'était une goutte d'eau dans la mer.

枪毙了两个偷盗犯,但此举是否能起到杀一儆百的作用值得怀疑,因为当时死亡的人那么多,两人被执行枪决是引不起注意的:那简直是沧海一粟。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


春困秋乏, 春兰, 春兰秋菊, 春雷, 春联, 春蓼, 春令, 春忙, 春美草属, 春梦,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接