有奖纠错
| 划词

Si non, la faculté de contester une créance risque d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果债权不能迅速和有效地解决,那么能够对债权提出这种做法便可能被用于阻挠程序进行和造成不必要拖延。

评价该例句:好评差评指正

En l'absence d'un tel mécanisme, la faculté de contester les créances risquerait d'être utilisée pour entraver la procédure ou la retarder indûment.

如果债权不能迅速和高效率地加以解决,那么,可以对某一债权提出资格可能被用来干扰破产程序并制造不必要拖延。

评价该例句:好评差评指正

Les créances d'un montant indéterminé, les créances garanties et les créances contestées devraient être provisoirement admises en attendant l'évaluation de la créance ou de la sûreté ou encore le règlement du différend par le tribunal.

(9) 定数额债权、附担保债权债权,应当在对债权或担保物进行 估价和法院解决之前获得临时承认。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant de l'alinéa c) du paragraphe 1, il a été proposé de mentionner également d'autres catégories semblables de créances, comme les créances contestées, conditionnelles ou non monétaires, à condition toutefois que la liste ne prétende pas à l'exhaustivité.

关于第(1)(c)款,,还应当提及类似类别债权,例如债权条件债权或非金钱债权,但这样列举并不意味着已经完整无遗。

评价该例句:好评差评指正

On s'est déclaré favorable à ce que le droit de contestation ne soit pas limité aux créanciers ou au représentant de l'insolvabilité, mais étendu à toute partie intéressée, par exemple aux créanciers dont les créances étaient contestées, au comité des créanciers et au débiteur.

赞成享有质疑权不只局限于债权人或破产代表,而是还应当包括任何具有利害关系当事人,例如债权债权人、债权人委员和债务人。

评价该例句:好评差评指正

Le représentant de l'insolvabilité pourrait en outre être tenu d'établir une liste des créances, admises et contestées, et de la déposer auprès du tribunal ou d'un organe administratif afin qu'il soit plus facile d'aviser les créanciers inconnus et de donner des informations actualisées concernant les chances d'admission ou de rejet des créances contestées.

可能需要增加一个破产代表编拟债权清册,既列入已获认定债权,也包括债权,并向法院或其他行政机构备案,以便于向尚不明确债权人发出通知,并提供关于债权已获认定或被拒绝最新进展情况。

评价该例句:好评差评指正

Il a été convenu que le projet de guide devrait préciser i)  si la notion de “créances d'un montant indéterminé” engloberait les créances non monétaires; et ii) si les “créances contestées” désignaient les créances faisant l'objet d'une instance en dehors de la procédure d'insolvabilité ou plutôt les créances contestées dans le cadre de cette procédure.

一致认为,指南草案应就下述两个问题作出澄清:㈠ “定数额债权概念是否包括非金钱形式债权;㈡“债权”是指尚待非破产诉讼作出裁决债权,还是指在破产程序范围内提出债权

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs points de vue ont été exprimés quant à l'opportunité d'aborder dans le projet de guide le régime applicable à des catégories spécifiques de créances, dont i) des amendes ou autres créances (administratives) qui pouvaient être exclues de la procédure d'insolvabilité en raison de leur montant disproportionné à celui de la masse de l'insolvabilité; ii) des créances qui n'étaient pas exigibles à l'ouverture de la procédure; iii) des dommages-intérêts à valeur répressive; iv) des créances dont le montant n'était pas déterminé à l'ouverture de la procédure, comme des créances de dommages-intérêts ou des créances éventuelles résultant d'atteintes à l'environnement; et v) des créances contestées.

一些发表了意见,讨论了指南草案中是否必要述及如何处理特定类别债权,其中包括:㈠罚款或其他(行政)债权,因为其数额将远远超过破产财产而有可能被排除在破产程序之外;㈡在启动时尚到期债权;㈢惩罚性损害赔偿;㈣在启动时数额尚确定债权,例如侵权赔偿债权或对破坏环境债权;以及㈤债权

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半潜式管道敷设船, 半潜式输油管道敷设船, 半潜式自进平台, 半潜钻探平台, 半轻便汽车, 半轻子衰变, 半球, 半球的, 半球间裂, 半球体,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接