Mais chaque incident, dans le Pacifique montrent que une énorme capacité combinée.
而且在每次事故中,太平洋都显出巨大综合赔付能力。
Autre enseignement de l'étude, les Européens interrogés semblent considérablement apprécier leurs petites incartades à l'étranger.
这项研究显,受访欧洲人大多很欣在国外小出轨行为。
Et un sur cinq y révèle son adresse et-ou son numéro de téléphone.
而五分之一受访者表主页上直接显出家庭住址或者(/和)电话号码。
Les femmes surtout témoignèrent à Boule de suif une commisération énergique et caressante.
特别是那些妇人对于羊脂球都显一种有力和爱抚性怜惜。
Selon un sondage du Credoc 44% des Français envisagent l'incinération, contre 37,5% l'inhumation.
法国生活质量调研协会一份报告显44%法国人考虑火化,而37.5%人选择土葬。
Toute la générosité se révélait dans ce geste.
这一举动彻底显了慷慨。
Depuis quelques semaines, la télévision russe nous offrait des images touchantes de leur complicité.
几周来,俄罗斯电视台不断播出显二人默契感人画面。
C'est pour lancer des lasers. ça lui fait un regard qui tue.
这么画是为了显她眼睛能发射激光。杀人目光。
Son œuvre montre une imagination étonnante et infinie.
作品显一种出人意表和无象力。
La photo de droite montre la porte de l'écoutille ouverte.
正确照片显大门打开舱口。
Système de rotation dans le temps de montrer de manière parfaite.
旋转在时间体系里显那么完美。
Les paroles de cette femme etaient constamment saintes et chretiennes.
这位妇女话常常是神圣,显基督徒本色。
Il cherche à affirmer son autorité .
试图显自己权威。
Les chiffres économiques américains publiés le 18 ao?t montrent sa morosité économique.
公布在8月18日美国经济数字显其经济新忧郁。
Le nom de chaque marque-page s’affiche lorsque la souris passe sur son icône.
收藏者注释聪明书签栏,动态显你书签,使用频率高者排列到前面。
Laissez votre chambre, montrer tous les différents propriétaires, chaleureux et sain!
让您居室处处显业主与众不同,温馨而健康!
Une ceinture richement décorée proclamait l’importance et la richesse du défunt de Kossika.
一件装饰漂亮腰带显了库斯卡墓主人重要和富有。
Afin de montrer nos techniques en vue d’une cooperation future.
为了显我技术,以便于将来合作.
Ce faisant le Gouvernement témoigne de sa volonté politique dans ce domaine.
这些举措显出了良好政治意愿。
Les Népalais ont toutefois manifesté nettement leur volonté de s'éloigner du conflit.
不过,尼泊尔人民显了摆脱冲突强大愿望。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quoique très jeune, elle fait preuve de maturité.
虽然非常年轻,但她显示出面。
Pour eux, c'est surtout la mode des tatouages et des piercings, pour montrer leur personnalité.
对于他们来说,文身和穿孔更能显示自己个性。
Vous pouvez cliquer sur la vidéo qui s'affiche pour continuer à tester votre français.
你可以点击显示视频来继续测试法语水平。
D'après une étude, 91% des spectateurs préfèrent le film original au remake.
根据项研究显示,91%观众更喜欢原版电影,而不是翻拍电影。
Ces dégradations ont commencé dès l'époque des pharaons, comme le montre l'étude des hiéroglyphes.
这退化早在法老时代就开始了,正如对象形文字研究所显示那样。
Selon un sondage, 93% des répondants, considèrent que les Français râlent souvent, voire très souvent.
项调查显示,93%受访者认为法国人经常、甚至频繁抱怨。
Alors suivez-nous sur Twitter, Facebook ou sur les adresses qui s'affichent à l'écran.
那就关注我们推特、脸书,或屏幕上显示其他平台吧。
Les représentations des gueules cassées témoignent des ravages sur les corps.
断口表达显示了尸体上蹂躏。
L'autopsie du corps de Philippine a révélé qu'elle avait été asphyxiée.
菲利普琳尸检显示,她是窒息而亡。
特别是那些妇人对于羊脂球都显示有力和爱抚性怜惜。
Et pour vous montrer le prix de cet homme, je l’invite à dîner pour demain.
为了向您显示这个人价值,我明天请他来吃饭。”
Parfois, ils sont bons, parfois, ils sont pas bons, mais en tout cas, tu peux.
字幕有时候很好,有时候不好,但无论如何,你是可以显示字幕。
Vous êtes très nombreux à avoir adopté ce nouveau mode d'affichage.
你们中许多人已经采用了这新显示模式。
Car c'est seulement lors de la découpe que le résultat de leur travail apparaît.
因为只有在切割时中才会显示出他工作果。
Mais c'est à la cuisson que les polyphosphates vont révéler leur atout principal.
但只有在烹饪过程中,聚磷酸盐才会显示出它们主要优势。
Vendre moins que le poids affiché est une pratique de plus en plus répandue.
低于显示重量进行销售是越来越普遍做法。
Les angines, par exemple, qui se manifestent notamment par l'inflammation des tissus de la gorge.
比如,咽炎,通常由喉咙组织炎症显示出来。
Cet agent affiche publiquement sur son profil son vrai nom de famille et son visage.
该保镖在他个人资料中公开显示他真实姓氏和容貌。
Mais tous ces signes de saisons ne pouvaient faire oublier que les cimetières étaient désertés.
然而,所有显示季节变化迹象都未能使人忘记这样事实:公墓门前冷落车马稀。
Le regarda d'Adam se posa sur le cadran de son poste téléphonique.
亚当眼神落在电话机显示屏上。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释