C'est le seul moment de la journée où je suis occupé.
正是我天当中仅有的忙的。
Et puis il est interdit de boire pendant le service !
还有,工作禁止喝酒!
L'aube est le moment de la journée juste avant le lever du Soleil.
凌晨是指天中太阳升起之前的.
L'année écoulée a été divisée en deux périodes.
过去的年分为两个。
Chaque exposé était suivi d'une séance de questions et réponses.
主题介绍结束之后有提问。
Le contrat stipulait la période pendant laquelle l'acheteur devait prendre livraison des marchandises.
合同规定了买方的提货。
À l'origine, il était prévu que les activités régionales seraient menées en cinq ans.
定执行区域活动的初步为五年。
Les mécanismes examinés en sont à des stades de développement différents.
应当从不同的成熟审查的机制。
Il est tenu compte à cet effet des périodes d'indemnisation définies ci-dessus au paragraphe 119.
为此目的,可赔见上文第119。
Même aux heures de pointe, ce trajet ne prenait pas plus d'une heure.
即使在高峰,路程也不会超过个小。
Le Comité note également la possibilité d'un double décompte de certaines périodes.
专员小组还注意到,日评估可能有所重复。
Le résultat du processus d'évaluation déterminera le calendrier d'activités pour la période suivante.
评价进程的结果将决定随后的活动间表。
Si son contenu est jugé inconvenant, l'émission pourra être prévue pour une heure plus tardive.
如果节目内容不适当,可安排在晚上较晚的播出。
Ils sont diffusés dans le cadre des journaux télévisés et des émissions d'entretiens.
在黄金新闻简报和访谈节目中播出了些报道。
Radio MINUSIL continue d'accorder chaque semaine un temps d'antenne au Tribunal spécial.
同,联塞特团电台继续每星期为法庭提供空中。
Les Parties ont convenu de fixer le délai de 21 jours avant l'expédition.
为达到切实使用的明确目的,需要从具体上作出限制规定。
Le temps d'antenne disponible sur les chaînes de télévision privée demeure limité par l'autocensure.
私营电视台享有定的,但受到自我审查制度的极大限制。
Nous pensons également qu'un mécanisme d'examen sera essentiel après un délai raisonnable.
我们还认为,在合理的之后进行审查的机制至关重要。
Pendant toute la période considérée, ces écoles ont formé 499 500 ouvriers qualifiés.
在整个分析内,全国初等职业学校培训的技术工人达49.95万人。
De plus, nous accueillons en permanence environ 10 000 étudiants africains dans notre pays.
同,在任何,我们均在我们国家内接纳约10万名非洲学生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La cuisson se fait en deux temps.
烹饪分两个时段。
Pour les cafetiers, ce n’étaient que des heures creuses et leurs affaires n’en souffraient pas.
对于咖啡馆老板来说,这些只是非高峰时段,他们的生意并没有响。
Les créneaux de consultation sont pris d'assaut.
咨询时段席卷而来。
Heures creuses, heures pleines, c'est pareil.
非高峰时段,高峰时段,都是一样的。
Il faut maintenant réserver son créneau horaire de visite.
您现在必须预订您的参观时段。
Il permet aussi aux détenus de s'exercer sur des viennoiseries lors de séances spécifiques.
它还允许囚犯在特定时段练习糕点。
Les faits se sont déroulés sur un quai, en pleine heure de pointe.
事实发生在码头上,正值高峰时段。
Des rangées de sièges vides en pleine heure de pointe.
高峰时段,一排排空座位。
Le métro de la ville est aussi fréquenté qu'aux heures de pointe.
- 城市的地铁在高峰时段一样繁忙。
Comme un air de métro parisien aux heures de pointe.
- 就像高峰时段巴黎地铁的空气。
Aux heures de pointe, il prend même des airs de métro.
在高峰时段,它甚至带有地铁的气息。
Par endroits, la carte postale ressemble désormais au périph aux heures de pointe.
在某些地方,明信片现在类似于高峰时段的环路。
Paradoxalement, ici, ils en ont moins aux heures de pointe.
矛盾的是,在这里,他们在高峰时段拥有更少。
Les raids ont ciblé un marché populaire à une heure de grande affluence.
突袭行动的目标是在繁忙时段的一个欢迎的市场。
A partir de septembre, les visiteurs devront acheter un billet associé à un créneau horaire.
- 从九开始,游客必须购买与时段相关的门票。
Sur les journées rouges, les heures pleines sont jusqu'à 4 fois plus chères.
在红色的日子里,高峰时段的费用高达 4 倍。
Complet pour tout le mois, et les quelques créneaux qui restent s'évaporent en quelques secondes.
整个都被订满了,剩下的几个时段很快就消失了。
Chaque créneau de 30 secondes s'est vendu 8 millions de dollars, un record.
每个30秒的广告时段售出了800万美元,创下了纪录。
Trois créneaux d'une heure par jour, au lieu des 10 heures habituelles.
- 每天三个一小时的时段,而不是通常的 10 小时。
En 2021, on payait 9 centimes les heures pleines d'hiver.
- 2021 ,我们为冬季高峰时段支付了 9 美分。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释