有奖纠错
| 划词

Nous convenons que la présentation chronologique est également importante, comme l'a dit le Président.

我们都如主席说的,按时序处理很重要。

评价该例句:好评差评指正

Le Président (parle en anglais) : Autrement dit, la présentation chronologique ne vaudrait plus.

主席(以英语发言):换句话说,表达方式将不再是按时序的。

评价该例句:好评差评指正

Puisque nous traitons de cela de façon chronologique, je prie le Secrétaire de vérifier les dates; peut-être ai-je fait une erreur.

由于我们是按时序处理问题,因此,我请秘书查一查日期;也许我搞错了。

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi j'ai décidé, après avoir demandé l'aval des membres, de présenter les choses sous forme chronologique, dans l'ordre où elles se sont produites.

如此,我决定,在征得各位成员的后决定,按照时序提出问题,即按照这些问题发生的先后顺序。

评价该例句:好评差评指正

Et, par mesure de sûreté, nous devrions adopter une démarche chronologique : à telle date, nous avons fait telle chose; à telle autre, nous avons fait telle autre chose.

还有,了保险起见,我们应采取时序的做法:在日我们做了什么;第二天我们又做了什么。

评价该例句:好评差评指正

Les politiques examinées concernent les grandes tendances démographiques et l'existence de séries chronologiques à leur sujet permet à la fois de décrire la situation actuelle et d'analyser leur évolution dans le temps.

所监测的政策涉及主要的人口趋势,由于存在趋势时序,既对目前的情况加以阐述,又对长期变化作出分析。

评价该例句:好评差评指正

Il estime par ailleurs que l'objectif à long terme (c'est-à-dire à 7 ou 10 ans, selon le CCI) d'établir deux systèmes de planification des ressources pour l'ensemble du système des Nations Unies, est un objectif valable.

另外,儿童基金会还认,有必要实现整个联合国系统制定的两项机构资源规划的长期目标(其时序被联检组定7-10年)。

评价该例句:好评差评指正

Cette visualisation des changements de l'environnement les rend plus compréhensibles et porteurs de sens et les chronologies montrent clairement des changements à l'échelle de la planète qui ne sont pas facilement décelables sur des périodes plus courtes.

环境变化的直观化使环境变化人们所理解和义,时序显示使人们清楚地看到在较短时期内不容易看出的全球变化。

评价该例句:好评差评指正

Ou peut-être pourrions-nous ajouter un autre alinéa - 8 b) - indiquant clairement que les deux font partie d'un tout, tout en gardant l'ordre chronologique, comme vous l'avez dit, et en faisant en sorte que les préoccupations de chacun soient prises en considération.

或许我们可以包括一个第8(b)段,明确指出两段都属于一揽子,保留时序你说的一样,时确保每个人的关切都得到了考虑。

评价该例句:好评差评指正

Les deux bureaux ont décidé qu'il n'était pas possible de mettre en œuvre cette proposition car elle serait trop coûteuse, qu'il s'agisse du temps de travail que les fonctionnaires auraient à y consacrer ou des ressources financières nécessaires pour établir des séries chronologiques dans plusieurs pays.

这两个评价处得出的结论是,该方法不可行,因需要动用太多的人力和财政资源在多国收集时序数据。

评价该例句:好评差评指正

En appliquant des techniques d'analyse non linéaire, des séries chronologiques de la composante z du champ magnétique interplanétaire et de la composante X de la vitesse de flux du vent solaire ont été étudiées pendant l'occurrence de nuages magnétiques et dans les heures précédant leur arrivée.

在磁云发生期间和在磁云到达之前的几个小时里,对行星际磁场Z部分和太阳风流速的X部分的时序进行了研究。

评价该例句:好评差评指正

Conçu de sorte à compléter le Guide législatif pour l'application de la Convention des Nations Unies contre la corruption, il devrait suivre les étapes chronologiques d'une affaire de recouvrement d'avoirs ordinaire et attirer spécialement l'attention sur les diverses méthodes permettant de dépister, d'identifier et de localiser les fonds, sur les conditions à satisfaire pour les geler ou les saisir et sur la confiscation des fonds.

对《联合国反腐败公约实施立法指南》的补充,手册的拟订应当按照典型的资产追回案件的时序步骤,特别注重介绍查找并确定资金、要求冻结或扣押和没收资金的许多可行方法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pédestrian, pédial, pédiatre, pédiatrie, pédiatrique, pédibus, pédicellaire, pédicelle, pédicellé, pédicellée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接