有奖纠错
| 划词

L'ancienne loi établissait que le père était considéré comme le gardien naturel de l'enfant, mais ce n'est plus le cas depuis longtemps.

法律父亲被视为子女的天赋监护是这样了。

评价该例句:好评差评指正

Concernant la mise en œuvre du nouveau Code de la famille dans les zones rurales, elle déclare que les préjugés sont tenaces.

关于在农村地区执行新的《家庭法典》,她的观念非常顽固。

评价该例句:好评差评指正

Il a rappelé que l'ancien formulaire (questionnaire) ne répondait plus aux exigences des membres du Comité, et qu'il suscitait parfois une certaine confusion parmi les ONG présentant une demande.

他回顾的申请书或问能完全满足委员会成员的要求,有时还会使提出申请的非政府组织产生混淆。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


薄翼, 薄油层, 薄葬, 薄纸, 薄质的料子, 薄皱贝灰岩, 薄妆, 薄嘴唇, , 饱餐,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第三部

Soit dit en passant, ces abandons d’enfants n’étaient point découragés par l’ancienne monarchie.

顺便一句,这些弃儿并没有被君主制所劝阻。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Je l’espère, repartit Laigle. Cela fait que nous faisons bon ménage, mon habit et moi.

“旧点好,”赖格尔,“正因为,我的衣服和我才事。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il avait gardé son vieux feutre. Il mâchonnait des bouts de phrases sous sa moustache jaunie.

他还戴着他的毡帽。在发黄的小胡子下面,他嘴里含含糊糊不知在什么。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–J'ai vu M. Hyde entrer par la vieille porte de la salle de dissection, Poole, dit-il.

“我在解剖室门口碰到了海德先生,他从那扇门进去了,波尔。”他

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2016年合集

Les dispositifs de sécurité ont été améliorés par rapport aux anciens modèles, a-t-il ajouté.

他补充,与型号比,全功能得到了改进。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年6月合集

Je parle des salaires, même chez les cadres, qui restent bloqués dans l'ancien monde.

的是薪水,即使是那些仍然停留在世界的高管。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Ceux de l'ancien régime riaient et disaient que de toutes les façons tout le monde là-dedans était fou.

那些政权的人笑着论如何,那里的个人都是疯子。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ils disent aussi que les Sept Pères des Nains reviendront vivre parmi leurs semblables et retrouveront leurs anciens noms.

他们还矮人的七位父亲将返与他们的同胞一起生活并恢复他们的名字。

评价该例句:好评差评指正
基础法语小知识

Parce que quand on dit le chapeau de papa, on ne sait ni d'où il vient ni en quoi il est fait.

因为我们“爸爸的帽子”,我们既不知道它从哪里,也不知道它是什么做成的。

评价该例句:好评差评指正
Parlez-vous FRENCH ?

Par exemple, on va dire : C'est un bel arbre, c'est un nouvel hôpital, c'est un vieil immeuble, c'est un fol espoir.

例如,我们会:这是一棵非常漂亮的树,这是一家新医院,这是一栋建筑,这是一个疯狂的希望。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Écoute donc, rapporte-moi du dessert, moi j’aime les gâteaux… Et, si ton monsieur est bien nippé, demande-lui un vieux paletot, j’en ferai mon beurre.

“听我呀,我爱吃糕点,给我带些甜,另外,如果你的那位先生穿得还算讲究,不妨向他讨件大衣,好叫我拿去换些酒喝。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Au Danemark, les passionnés se réjouissent de cette transition écologique mais, selon eux, la meilleure méthode reste encore de réutiliser les anciens jouets.

在丹麦,爱好者对这种生态转变感到高兴,但据他们,最好的方法仍然是重复使用玩具。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

D’ailleurs mes vieux j'en peux plus hein. Ils me mettent une de ces pression. Je sais tu vas dire que j'exagère, mais non !

除了我的,我可以更多呵呵。他们给我施加了其中一个压力。我知道你会我在夸大其词,但不是!

评价该例句:好评差评指正
Eugénie Grandet

En effet, dit le notaire en tirant sa vieille montre épaisse de deux doigts et qui ressemblait à un vaisseau hollandais, il est neuffe-s-heures.

“其实,”公证人,掏出他的手表,那只手表有两根手指粗,像一艘荷兰船,“现在是九点钟。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Lupin fit signe aux élèves d'avancer dans le fond de la salle où il n'y avait qu'une vieille penderie qui servait à ranger les robes des professeurs.

“现在,这样,”卢平教授,招手示意全班学生走到休息室尽头。那里什么也没有,只有一个衣柜,那是教员们放富余袍子的地方。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mais, que dira ton père ? Cette objection terrible fut proposée par madame Grandet en voyant sa fille armée d’un sucrier de vieux Sèvres rapporté du château de Froidfond par Grandet.

她又拿了一个糖壶,塞夫勒窑烧的瓷器,是葛朗台从弗鲁瓦丰别庄拿的。葛朗台太太一看到就严重的警告:“哎,父亲看了还了得!

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Lui seul peut donner le coup de massue, continua-t-il, tandis que tes savants sont des lâches, avec leur évolution… Avant trois ans, l’Internationale, sous ses ordres, doit écraser le vieux monde.

“只有他才能一锤定天下,”他继续,“至于你那些进化论学者都是胆小鬼… … 在他的指导下‘国际’三年之内必然砸烂世界。”

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Ce qu'on retrouve bien entendu avec une expression, un peu ancienne, mais encore utilisée et comprise, comme « c'est du propre ! » On dit aussi « c'est du joli !

我们发现的当然是一个表达式,有点,但仍然使用和理解,就像“它很干净!” » 我们也“它很漂亮!

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Comme tu as peur de les abîmer ! disait la cuisinière, qui n’y mettait pas tant de façons quand elle les nettoyait elle-même, parce que Madame, dès que l’étoffe n’était plus fraîche, les lui abandonnait.

“难道你怕弄脱了鞋底!”厨娘,她自己刷鞋可不那么经心在意,因为太太一看鞋子了,就送给她。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Avant de partir défendre la Patrie, les Parisiens écoutent une rumeur qui dit que dans les prisons, les nobles favorables au roi complotent et s'apprêtent à rétablir l'ancien régime une fois les soldats partis au front.

在出发保卫祖国之前,巴黎人听到了一个谣言,在监狱里,对国王有利的贵族正在密谋并准备在士兵离开前线后恢复政权。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


饱和状态, 饱经沧桑, 饱经风霜, 饱经风霜的, 饱经风雨, 饱经忧患, 饱看, 饱览, 饱满, 饱满的谷粒,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接