有奖纠错
| 划词

C'est vraiment un océan de verdure.

这一片青葱翠绿,真是无边无际。

评价该例句:好评差评指正

Les forêts sont immenses et omniprésentes au Québec.

在魁北克到处都是无边无际的森林。

评价该例句:好评差评指正

Rien !La mer n'était qu'un vaste désert d'eau.

可是什么也没有,周围只是辽阔无边的海洋。

评价该例句:好评差评指正

L’homme qui sait réféchir est celui qui a la force illimitée.

一个能思考的人,才真是一个力量无边的人。

评价该例句:好评差评指正

Ville monstrueuse, nuit sans fin !

畸形的城市,无边的夜!

评价该例句:好评差评指正

Le drapeau olympique est à fond blanc, sans bordure.

奥林匹克会旗白底,无边,正有五色奥林匹克五环标志。

评价该例句:好评差评指正

Le regard le plus intrépide n'eût pas considéré sans épouvante cette obscure immensité.

即使是胆大包天的人在这漆黑无边的原野里也会感到毛骨悚然。

评价该例句:好评差评指正

C'est un pas de plus sur la route qui ne mène nulle part.

它只是向漫漫无边的道路上又了一步。

评价该例句:好评差评指正

Je vois la mer immense.

我看到了无边无际的大海。

评价该例句:好评差评指正

La Birmanie est un pays qui abrite d'énormes ressources naturelles et de grands talents humains.

缅甸是一个拥有大量的自然资源和无边的人类智慧的国家。

评价该例句:好评差评指正

On veut détruire par là ce qu'un peuple héroïque bâtit avec un immense amour.

他们想要毁灭一个英雄的无量无边的爱所创造的一切,这就是他们所要采取的手段。

评价该例句:好评差评指正

Il conviendrait peut-être à l'avenir de réfléchir à un mécanisme qui abrège cette litanie de discours.

也许,展望未来,我们应当制定一个机制,缩短这些漫无边际的演讲会议。

评价该例句:好评差评指正

Sa préférence va aux femmes très féminines, un peu mystérieuses, un peu inaccessibles, peut-être même altières ou dangereuses.

拥有着无边的想象力的小老公,他挑逗的新奇点子取之不竭。他宁可花费心思也不愿意做重复的。

评价该例句:好评差评指正

Si, à chaque fois que je pensais à toi, une fleur poussait,. alors le monde serait un immense jardin.

如果我每想你一次,就会有一朵花儿盛开,那么这世界早已是一座无边无际的花园。

评价该例句:好评差评指正

La guerre qu'ils mènent contre des progrès véritables et la sécurité en Afghanistan est sans répit, sans limites et cruelle.

他们对阿富汗真正进步与安全的敌对仇视无休无止、无边无际、血腥残忍。

评价该例句:好评差评指正

La forêt vierge sans limite, des éléphants et des paons marchant dans la rue, les minorités en vêtements ethniques se bousculent?

无边无际的原始森林,孔雀和大象在街上行,少数服装眼花缭乱?

评价该例句:好评差评指正

Pendant que chacun des voyageurs se laissait aller à des réflexions si diverses, le traîneau volait sur l'immense tapis de neige.

当旅客们各自想着彼此绝不相同的心事的时候,雪橇却在这一望无边的雪野里不停地飞驰。

评价该例句:好评差评指正

Quant aux gens comme moi, nous n'avons pas assez subi d'épreuves, ni assez goûté à la douceur. Comment pouvons-nous être heureux alors?

至于像我这样的人们,既没有吃足苦头叫人可以放弃,也没有尝到甜头叫人可以坚守,怎样才能快乐无边

评价该例句:好评差评指正

Philosophie, morale, histoire, théologie, anthropologie, ethnologie, toutes les sciences humaines de son temps ou du nôtre sont amalgamées dans cet immense ouvrage.

哲学,伦理,历史,神学,人类学,学,他所有的时间都在人文科学的海洋里无边无际的工作。

评价该例句:好评差评指正

On n'apercevait plus à travers les fenêtres qu'une immense nappe blanche, sur laquelle, en déroulant ses volutes, la vapeur de la locomotive paraissait grisâtre.

车窗外面只是一片白雪,茫无边际,机车喷出灰色烟雾在雪野里上下盘旋飞舞。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cul-de-lampe, cul-de-porc, cul-de-poule, cul-de-sac, culdoscope, culdoscopie, culebrite, culée, culer, culex,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Devant eux, la nuit était sans limites.

他们面前是的夜。

评价该例句:好评差评指正
球》法语版

Nous serions précipités dans un enfer couvert de nuages infinis.

我们就要掉进那云海覆盖着的狱中去了!

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Au-dessous de lui, le ciel parsemé d'étoiles s'étendait à l'infini.

在他的下面是、星光灿烂的黑色夜空。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Véritablement, elle ne paraissait pas considérable au milieu de cet immense Océan.

的确,在这漫的海洋里,它显得并不大。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Faut imaginer des prairies à l'infini où vont pousser quelques arbres éparpillés.

我们可以想象的草,那里会有几棵零散的树生长。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Le Duncan, sans sa puissante hélice, eût été enchaîné par les calmes de l’Océan.

邓肯号要不是装着有力的汽轮机,就会滞留在这的洋面上。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Il est inspiré d'un bonnet traditionnel, originaire de la ville antique de Phrygie, qui lui a donné son nom.

它的灵来自于弗里吉亚人经常佩戴的传统软帽,因此得名。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年3月合集

Des gouttes d'eau face à l'immensité du brasier.

水滴映衬着的火焰。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Cette terre de passage entre désert infini et océan Atlantique est aussi un carrefour de cultures

这个从的沙漠到大西洋之间的过道,也是一个文化的十字路口。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

En effet, c’est la première position que prend tout colon fatigué de ses pérégrinations à travers ces contrées immenses.

的确,远离故土的移民在的草原上游牧,累了时候,第一个动作就是往上一坐。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

La conclusion que Julien tira dans le premier moment d’une scène si étonnante fut que Mathilde avait un orgueil infini.

于连一开始从这惊人的一暮中得出的结论是,玛蒂尔德的骄傲

评价该例句:好评差评指正
北克奶奶环游世界

J'ai mes gants, j'ai ma tuque, j'ai plein d'épaisseurs.

我有我的手套,我有我的帽,我有很多层。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

N’était-ce pas le seul dieu moderne auquel on ait foi, l’Argent dans toute sa puissance, exprimé par une seule physionomie ?

单凭这个人的脸,不是就象征了法力的财神,现代人的上帝吗?

评价该例句:好评差评指正
八十天环游球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Pendant que chacun des voyageurs se laissait aller à des réflexions si diverses, le traîneau volait sur l’immense tapis de neige.

当旅客们各自想着彼此绝不相同的心事的时候,雪橇却在这一望的雪野里不停飞驰。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Dans la plus insignifiante de vos actions, ajoute-t-il avec aigreur, il y a une immensité d'héroïsme.

在你最微不足道的行为中,他酸溜溜补充说, 有一种的英雄主义。

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Vraiment cette mer est infinie ! Elle doit avoir la largeur de la Méditerranée, ou même de l’Atlantique. Pourquoi pas ?

这个海的确似乎是!它的大小一定等于中海或者大西洋。为什么不呢?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Eux qui avaient eu la preuve de l'immensité de mes pouvoirs, au temps où j'étais le plus puissant des sorciers ?

他们不是在我比任何巫师都更强大的时候,目睹过我数次证明自己潜力吗?”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Quelques étoiles, piquant faiblement le bleu pâle du zénith et visibles à la seule rêverie, faisaient dans l’immensité de petits resplendissements imperceptibles.

寥寥几颗明星(在浅蓝色的天顶上稍稍有点惹人注目,这只有沉思冥想者才能发现)在的天空中发出难以辨认的微弱的闪光。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Et les quatre kilomètres qui les séparaient de Mirou furent franchis en une demi-heure, presque au pas de course, à travers la plaine interminable.

这里到米鲁有四公里,半个小时就赶完了,人群几乎是跑着穿过的平原的。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Puis, il se livra à des considérations curieuses sur ce magnifique ombu qui l’abritait de son feuillage, et dont, selon lui, les profondeurs étaient immenses.

赞叹之后,巴加内尔就大谈这棵给他们以栖身之的树,他觉得这棵树真是广大

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


culmorphyre, culot, culottage, culotte, culotté, culotter, culpabilisant, culpabilisation, culpabiliser, culpabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接