Le langage de l'admiration est d'abord un aveu d'impuissance.
赞美的语言一开始是对己身无为力的吐言。
Cela signifie que nous ne sommes pas sans défense, ni impuissants, face à cette épidémie.
这就意味着,我们面对这一流行病不是无为力的。
L'État n'intervient que pour suppléer la carence des parents.
国家只是在父母无为力的情况下才发挥作用,作为补充。
Cela fait cinq décennies que la communauté internationale est impuissante.
我们已忍受了50年国际社会无为力的状况。
Il doit être efficace, répondre aux besoins des victimes là où d'autres initiatives font défaut.
这一基金应是有效的,应在其他举措无为力的情况下满足受害者的需要。
Nous nous sommes engagés à briser le cercle vicieux de l'impuissance et de la démobilisation.
我们致力于打破无为力和缺乏干劲的恶性循环。
De nos jours, il ne fait qu'exprimer l'impuissance du désaccord.
天,它只表达意见不一致的无为力。
Et cette impuissance humaine, cette inutilité de nos efforts peut aussi, en un sens, paraître comique.
而从某种意义上说,人的这种无为力、我们努力的徒劳,也显得。
Le langage, même le langage poétique, s’avoue impuissant à traduire le mystère qui est à son origine.
语言,甚至是诗的语言,若要传达本源的奥妙,这个志向是无为力的。
Elles ont un certain nombre de caractéristiques communes :énorme énergie libérée, inéluctabilité de leur déclenchement.
它们的部分特征相同:巨大的量释放,其发生的不可抗拒性,人类的无为力。
Elle est envisagée comme un dernier recours lorsqu'un tribunal est absolument incapable de répartir le préjudice.
后备条文旨在作为法院就分摊损失完全无为力时的最后解决办法。
Pourtant, ce n'est pas la capacité intrinsèque de notre institution qui est la cause de son impuissance.
然而,本机构的固有力并不是它无为力的原因。
Pourtant, Israël pourrait-il poursuivre ses actions contre des populations sans défense sans être encouragé et appuyé de l'extérieur?
但是,如果没有外界的纵容和支持,以色列继续自己对无为力的人们所采取的行动吗?
Compte tenu de cette incapacité du Conseil, les initiatives de paix apparaissent et disparaissent sans avoir vraiment d'effet.
由于安理会无为力,和平倡议的出现和消失,没有产生任何特别影响。
Face à une telle impuissance, il importe de recourir à d'autres voies judiciaires, notamment à la Cour pénale internationale.
在司法机构无为力的情况下,需要寻求其他司法途径、尤其是国际刑事法院。
Nous pensons qu'une telle inaction ne favorisera pas la cause de la paix et de la justice au Moyen-Orient.
我们认为,天这种无为力的情况无助于中东的和平事业和正义。
Pour ce qui est des diamants servant à financer le RUF, néanmoins, le régime légal d'exportation n'a guère d'intérêt.
一旦涉及联阵的冲突钻石,合法的出口制度基本上是无为力的。
Le Conseil de sécurité se trouve donc impuissant car le veto des États-Unis accorde immunité et protection à Israël.
因此,安全理事会变得无为力,因为美国的否决使以色列逍遥法外并受到保护。
Sir Francis Cromarty était furieux. Passepartout eût volontiers assommé le conducteur, qui n'en pouvait mais. Il n'osait regarder son maître.
这时,柯罗马蒂怒气直往上冲,路路通恨不得把这个无为力的列车长痛揍一顿。路路通这时简直不敢看他的主人。
Ces échecs alimentent un sentiment d'injustice, d'oppression et d'iniquité, et ils encouragent la concurrence autour de gains matériels et politiques.
这种无为力的失利给人带来不公正、受压迫和双重标准的感受,也促进对物质和政治得益的竞争力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
S'ils l'écrivent eux mêmes ils vont programmer leur puissance et notre impuissance.
如果是他们自己制定,他们会规划他们力量以及我们无能为力。
Au lieu ne nous garantir contre les abus de pouvoir, elle programme notre impuissance.
它们未能保护我们免受权力滥用侵害,而是规划了我们无能为力。
Les chiffres, c'est vraiment le truc où j'y arrive pas.
数字确实是我无能为力东西。
Que voulez-vous? c’est plus fort que moi.
您说有什么办法呢?我也是无能为力啊!
Là, on vient de franchir le champ de l'incompétence, cette fois-ci, c'est carrément criminel.
这已经跨了无能为力, 这次简直是罪。
On s’entêtait pourtant, on cherchait, dans l’énervement d’une anxiété croissante.
大家来焦急但又无能为力心情坚持,不停地寻找。
Dans cette circonstance, je le connais, je n’aurais aucun empire sur lui.
我了解他,在这种情况下,我对他是无能为力。
Heu ! qui peut répondre des circonstances, mon cher monsieur ? l’homme propose et Dieu dispose…
“环境是您无能为力,我亲爱先生,‘谋事在人,成事在天’。”
Il me semble qu'elles viennent de l’absence de contrôle des pouvoirs, qui produisent une impuissance populaire.
我觉得它们源于对权力缺乏控制,这导致了民众无能为力。
Qu'est-ce qui fait que, partout dans le monde, toutes les constitutions programment l'impuissance des peuples ?
究竟是什么原因,使得全世界,所有宪法都设计了民众无能为力?
Sir Francis Cromarty était furieux. Passepartout eût volontiers assommé le conducteur, qui n’en pouvait mais. Il n’osait regarder son maître.
这时,柯罗马蒂怒气直往上冲,路路通恨不得把这个无能为力列车长痛揍一顿。路路通这时简直不敢看他主人。
Les habitants, impuissants, voient la plage peu à peu disparaître.
无能为力居民看到海滩逐渐消失。
Un affichage contre lequel la mairie de Toulouse se dit impuissante.
- 图卢兹市政厅表示无能为力展示。
Un ministre de l'Intérieur « impuissant » dénonce-t-on en chœur au Rassemblement national.
一位“无能为力”内政部长在全国集会上齐声谴责。
C'est une relation d'impuissance de la part d'Erdogan.
这是埃尔多安无能为力关系。
Qui pourra s'y opposer dans une communauté internationale atomisée et impuissante ?
在一个原子化、无能为力国际社会里,谁能反对呢?
Une nouvelle forme de délinquance contre laquelle les Français se disent démunis.
法国人说他们无能为力一种新罪形式。
Impuissants, autorités et riverains assistent à l'agonie de milliers de poissons, asphyxiés.
无能为力当局和居民目睹了成千上万条窒息鱼痛苦。
Thingol ne nous accorde que les terres où il est sans pouvoir.
辛戈尔只赐予我们他无能为力土地。
En 2010, déjà, le ministère de l'Economie avouait à l'association son impuissance face à la situation.
- 早在 2010 年,经济部就向该协会承认其面对这种情况无能为力。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释