有奖纠错
| 划词

Le menu du dejeuner, c'est souvent different chaque jour.

无奈,又会说)。中午的菜,每天都一样。

评价该例句:好评差评指正

Tout que j'ai est anéantissement, désespoir et liberté de solitude.

我有的是无奈、绝望和孤独的自由。

评价该例句:好评差评指正

Il n'a pas d'autre choix que d'accepter cette évolution inéluctable .

无奈地接受了这避免的变化。

评价该例句:好评差评指正

Face au monde extérieur, on se sent aussi excité qu'impuissant.

旳世界非精彩,外旳世界非无奈

评价该例句:好评差评指正

Il me fait un geste d'impuissance.

他对我做了一无奈的手势。

评价该例句:好评差评指正

N’ayant plus d’autre choix, l’Empereur de Jade invite un nouvel autre : un Bouddha.

无奈之下,玉帝从彼者又请来一位彼者:如来佛祖。

评价该例句:好评差评指正

Evidemment, l'amour est toujours contrarié.

显然,爱情永远是无奈之举。

评价该例句:好评差评指正

Meme quand on l’a perdu, l’amour qu’on a connu vous laisse un gout de miel. L’amour, c’est éternel !

爱情,就算它很无奈的远离我们,但仍能给我们留下甜意的温存。永恒的——爱情。

评价该例句:好评差评指正

Avec la mondialisation, les politiques nationales d'industrialisation et de développement technologique doivent être soumises à une discipline plus stricte.

对全球化,本国的工业化和技术发展政策无奈受到更加严格的限制。

评价该例句:好评差评指正

Pour quelqu'un qui n'a commis aucun crime, un simple jour c'est de trop, même une journée ce serait une injustice.

但在缅甸、伊朗和中国却见到无奈被封的「异见份子」,几成罪名。

评价该例句:好评差评指正

Que ce soit faute de solutions meilleures ou à la suite d'un recrutement forcé, ils sont privés de leur enfance.

无论是被迫无奈还是强行征募,这些儿童都失去了童年的快乐。

评价该例句:好评差评指正

Des murs pouvaient s'avérer nécessaires dans un bon nombre de cas, mais ils dénotaient généralement l'incapacité de résoudre des problèmes.

在许多情况下,树立城墙能是有必要的,但这示了未能解决问题的无奈情况。

评价该例句:好评差评指正

Telles sont les conditions auxquelles les Palestiniens doivent se résigner jusqu'à ce que la stabilité soit rétablie et la paix instaurée.

在恢复稳定、实现和平之前,这就是巴勒斯坦人民必须无奈地接受的状况。

评价该例句:好评差评指正

L'expert indépendant déplore les conditions de vie que les migrants sont forcés d'endurer et condamne fermement ceux qui exploitent leur désespoir.

独立专家悲叹移民的无奈境遇,强烈谴责利用他人困境从中牟利者。

评价该例句:好评差评指正

Un petit résultat pour un film qui mérite bien mieux et que, sincèrement, on aurait très bien pu attendre en tête de classement.

本片的成绩本来以更好,而且说实话本来很多人都认为它以获得排行榜第一名的,无奈拷贝数量太少。

评价该例句:好评差评指正

Les réfugiés ne quittent pas leur pays par choix, aussi doivent-ils être traités selon une démarche humanitaire plutôt que politique, économique ou sociale.

由于难民是出于无奈而离开家园,因此应当从人道主义角度解决难民问题,而应采取政治、经济和社会手段。

评价该例句:好评差评指正

La vie est comme le metro,il est ennuyeuse.nous attendrons le soleil qui passe dans le metro. La meme trajet,mais il y a de belle vue par harard.

地铁的人生好像是无奈的,却又期待柳暗花明的一天。重复几乎相同的路线,却还是有意外的风景。

评价该例句:好评差评指正

Rencontrer quelqu'un de juste au bon moment, est un certain bonheur, par contre, on n'y pourra rien si l'on le rencontre au mauvais moment.

在对的时间遇到对的人是一种幸福, 在错的时间遇到对的人是一种无奈

评价该例句:好评差评指正

Comment je devrais comprendre ce silence réprimant ? L’indifférence, l’insensibilité, l’incapacité, la passivité d’attendre un bouleversement, ou le choix de perdre tous les espoirs ?

我该如何理解这种沉寂?是冷漠,木讷,无奈,静观其变,还是万念俱灰?

评价该例句:好评差评指正

Dans certains pays en développement connaissant un fort taux de chômage, la fonction publique est désormais considérée comme un moindre mal pour se préserver des incertitudes.

在一些失业率居高下的发展中国家,由于普遍存在确定因素,公共服务被视为最无奈的选择。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en attendant que, en attente, en avance, en avant, en avant de, en avoir marre, en bas, en bataille, en berne, en bordure de,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国总统马克龙演讲

Assister impuissante aux émeutes raciales et à leur cohorte de morts.

看着种族骚乱和死亡的发生。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2017 顶级厨师

Putain, vous êtes des enculés tous les deux avec vos cellules.

你们两个真是让人,一直开开关关。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Julia prit la télécommande et coupa le son. Anthony leva les yeux au ciel.

朱莉亚拿起遥控器,把电视的声音关掉。安东尼抬眼望天,一脸

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Alors, les deux sœurs ne purent pas faire autrement que de tirer leurs mouchoirs.

于是,两个做姐姐的万般,只能掏出手

评价该例句:好评差评指正
利·波与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Avec un geste d'impuissance, Luna montra Ginny qui respirait faiblement, les yeux fermés.

卢娜朝金妮打了个手势,她的呼吸非常微弱,始终闭着眼睛。

评价该例句:好评差评指正
利·波与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Colin » , même si c'était sur un ton exaspéré.

不管利回答的语气有多么和恼怒。

评价该例句:好评差评指正
利·波与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Certains, comme Neville, avaient payé simplement pour qu'Hermione cesse de leur lancer des regards furieux.

有一些人,比如纳威,了钱,只是为了让赫敏别再恶狠狠瞪着自己。

评价该例句:好评差评指正
Le sac des filles

C'est très triste, c'est très triste.

这是令人的,这是非常悲哀的。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Elle dut se contenter d’emporter les outils, restés sous la banquette.

之下,只得把那凳子底下的工具先拿回家去。

评价该例句:好评差评指正
利·波与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mais c'est sûrement vrai, ajouta-t-il d'un ton désenchanté.

“不过很有可能。”他说。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Le médecin m'a dit de ne pas m'en faire, mais j'avais quand même une drôle de tête.

医生对我说,这没什么事,但是我还是感觉很

评价该例句:好评差评指正
幻灭 Illusions perdues

Entre cette négociation et mon suicide, j'ai choisi cette horrible ressource qui, sans doute, te gênera beaucoup.

这件事一定使你很为难,在借债和自杀之间,我只能采取这个不名誉的手段。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Résigné, le dieu du soleil finit par se fabriquer un œil de verre pour l'aider dans cette tâche.

太阳神之下,最终制作了一只玻璃眼帮助他完成这项任务。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Le cœur y est toujours, grogna Lorilleux ; seulement, quand on ne peut pas, on ne peut pas.

“善心总是有的,”罗利欧也随声附和着,“不过,没有能力的时候,也就万般了。”

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Mais enfin, la promise était comme cela, nous avons dû apprendre à l'aimer telle quelle, notamment en imitant son accent.

但是,未婚妻就这样,而且无论她怎样,我们还是得试着爱她,尤其是还得模仿她的口音。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien, mes amis ! répondit l’armateur en secouant la tête, la chose est plus grave que nous le pensions.

“唉,诸位,”莫雷尔先生摇摇头说,“事情比我们预料的要严重得多。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Face aux prix de l'énergie, le patron est démuni.

面对能源价格,老板很

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Dans la nuit qatarie, les Bleus quittent ensuite le stade, un peu démunis.

——在卡塔尔之夜,蓝军随后离开球场,有些

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Face aux refus qui se multiplient, ce courtier se sent démuni.

面对越越多的拒绝,这个经纪人感到很

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Facile pour lui d'acheter sur Internet, ses parents se sentent impuissants.

他在网上买东西很容易,他的父母却感到很

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


en direction de, en échange, en échange de, en écharpe, en effet, en esprit, en évidence, en face, en face de, en faire autant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接