有奖纠错
| 划词

Cet acte de sauvagerie avait pour but de massacrer toute la population de la ville.

这一野蛮行径的目的是要将该镇的人口

评价该例句:好评差评指正

La faim en Ukraine a été suivie d'un génocide et de l'élimination totale de l'élite nationale, des autorités publiques et des prêtres.

乌克兰这场饥荒大有灭绝种族的趋势,同时还有将国家精英、公共领神职人员的趋势。

评价该例句:好评差评指正

Les rebelles sont même entrés jusqu'à l'intérieur, ils ont tenté de prendre le magasin d'armes et la poudrière et d'exterminer tout ce corps d'élite.

叛乱分子甚至冲入营内,企图夺取武器,并将这支精锐部队

评价该例句:好评差评指正

Le Nicaragua répudie cette agression et condamne dans les termes les plus énergiques ces pratiques d'extermination menées par la puissance occupante dans les territoires palestiniens occupés.

尼加拉瓜拒绝接受这场侵略行径,并最强烈地谴责占领国以色列在巴勒斯坦被占领土内的的做法。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


场景, 场论, 场面, 场面话, 场面人, 场面上, 场内经纪人, 场扫描, 场所, 场所”的意思,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Pirates et forbans sont gibiers de haubans !

海盗恶棍会被斩尽杀绝

评价该例句:好评差评指正
2:暗森林》法语版

Son anéantissement. C’est la plus grande considération qui puisse être portée à une civilisation.

斩尽杀绝,这是对一个文明最高重视。”

评价该例句:好评差评指正
Germinal

Étienne, révolté, avait trouvé l’idée d’un bureau imbécile, dans cette forêt. Il fallait agir révolutionnairement, en sauvages, puisqu’on les traquait comme des loups.

艾蒂安很气愤,他认为在森林里开会提出选主席团是愚然人家拿他们当狼一样要斩尽杀绝,他们就应当采取革命行动,不能那么文雅。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


场致发射, 场致弧, 场子, 场租, , , 惝恍, 惝恍迷离, , 敞舱艇,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接