有奖纠错
| 划词

Il note que les pays membres du MERCOSUR, la Bolivie et le Chili souhaitent un règlement du différend sur la souveraineté entre l'Argentine et le Royaume-Uni concernant les Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud.

方市场成员和有玻利维亚和智利,都切望阿根廷和联合王解决对于福克兰群岛(马尔维纳)、治亚和文治群岛主权的争执。

评价该例句:好评差评指正

Pour le Groupe de Rio, l'Argentine et le Royaume-Uni devraient reprendre les pourparlers pour parvenir le plus rapidement possible à un règlement pacifique, équitable et durable du différend sur la souveraineté concernant les Malvinas, la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud.

约集团认为,阿根廷和联合王应该恢复谈判,以便迅速就一个和平、公正和持久地解决它们对福克兰群岛(马尔维纳)、治亚群岛和文治群岛的主权争执,达成协议。

评价该例句:好评差评指正

Il y a 14 territoires britanniques d'outre-mer : Anguilla, les Bermudes, Gibraltar, les îles Caïmanes, les îles Falkland, les îles Turques et Caïques, les îles Vierges britanniques, Montserrat, Pitcairn, Ste-Hélène et ses dépendances, la Terre antarctique britannique, le territoire britannique de l'océan Indien, ainsi que la Géorgie du Sud et les îles Sandwich du Sud et les zones de souveraineté britannique d'Akrotiri et de Dhekelia à Chypre.

目前英共有14个的海外领土:安圭拉、百慕大、英属极领土、英属印度洋领土、英属维尔京群岛、开曼群岛、直布罗陀、蒙特塞拉特、皮特凯恩群岛、圣赫勒拿群岛、圣治亚和圣三文治群岛、塞浦路的阿克罗蒂和泽凯利亚的主权基地以及特克和凯科群岛。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


蹩脚房间, 蹩脚画家, 蹩脚货, 蹩脚教师, 蹩脚赛马, 蹩脚诗人, 蹩脚首饰, 蹩脚透的, 蹩脚演员的演戏, 蹩脚药,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语

Et là, nous allons le parer.

现在我们把三文治整修一下。

评价该例句:好评差评指正
法语

Et voilà, le croque-monsieur au caviar Prunier et saumon Balik.

带有Prunier鱼子酱和Balik三文鱼的三文治就做好

评价该例句:好评差评指正
丽那点事儿

Des sandwichs bikini, tu en fais plus que d'habitude, tu les coupes en petit, comme c'est espagnol.

文治要做得比平常多,们切成小块,因为是西班牙式的。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 好法语 3

Le mouvement a commencé il y a près d'un siècle avec l'apparition du sandwich, puis s'est généralisé avec le fast-food.

这种改变从近一个世纪以前三文治的出现开始,经快餐得以广泛传播。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


玢岩类, , 宾白, 宾词, 宾东, 宾服, 宾格, 宾馆, 宾客, 宾客(宴会的),

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接