L'arrivée d'Hitler au pouvoir en 1933 mettra fin à ce régime politique.
1933年希特勒掌权后此政体。
La Constitution et la Charte sanctionnent le passage à une monarchie constitutionnelle.
《宪法》和《宪章》还将该国政体转变为君主立宪政体。
Il faut s'opposer à toute tentative visant à justifier de tels régimes.
企图为种政体提供辩护必须加以抗拒。
Le régime parlementaire de l'île de Man procède d'une évolution progressive.
马恩岛议会政体逐渐演变结果。
L'Ouzbékistan est un État unitaire doté d'un régime présidentiel.
乌兹别克斯坦总统政体统一国家。
Les organismes supranationaux devraient eux aussi rendre compte à l'opinion publique.
超国家政体也当对公众舆论作出反。
La royauté est un régime politique dans lequel le chef d'un État porte le titre de roi.
君主制一种国家元首为君主政体。
Ces dernières années, l'île de Man a adopté un système de gouvernement de type ministériel.
近年来,该岛屿已开始实行部长式政体。
La monarchie est l'institution la plus ancienne de l'administration britannique.
君主政体英国历史最悠久政府机构。
Si le pouvoir qui légifère est corrompu, les lois ne seront pas respectées par la collectivité.
如果立法体制腐败,法律就得不到政体尊重。
La réforme de l'État a impliqué une adaptation de ses institutions.
V.5. 国家改革已经进行到政体体制调整阶段。
Malheureusement, elles conduisent parfois à des affrontements violents et à l'effondrement de l'État.
不幸,些冲突有时导致暴力对抗和政体崩溃。
Le régime parlementaire de Jersey procède d'une évolution progressive qui a pris plusieurs siècles.
泽西议会政体经过几个时期逐渐演变而形成。
La Constitution, la monarchie et la religion sont les trois piliers de la société.
《宪法》、君主政体和宗教社会支柱。
Dans ce cadre, le législateur constitutionnel est libre de forger l'organisation institutionnelle du régime politique.
在一框架内,立法人员可自由地改变政体机构组织。
Au milieu de l'après-midi, toutes ces personnes s'étaient dispersées et la situation est redevenue calme.
土耳其承认以前南斯拉夫马其顿共和国为立宪政体名称国家。
C'est qu'en effet, le trouble dans l'état a pour conséquence inéluctable la désaffection des citoyens à l'égard des institutions.
国家动荡不安必然会导致公民对政体失去信心。
Le Gouvernement appuie la monarchie et le maintien de la Reine en tant que chef d'État.
政府支持君主政体以及女王仍然国家首脑。
La Constitution instaure un régime parlementaire.
《宪法》规定巴基斯坦实行议会政体。
Ce Conseil a donc un statut sui generis ne faisant partie d'aucun des trois pouvoirs.
该委员会实际上一个自成一体机构,并不构成政体三分机构之中任何一部分。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On a eu la Restauration, donc la monarchie qui est revenue.
王朝复辟,所以君主体又回来了。
Mais toute insurrection qui couche en joue un gouvernement ou un régime vise plus haut.
但任何针对府或体的起义,矛头都对得更深远。
Vous le trouvez inexorable, mais toute la monarchie, monsieur ?
您认为那是伤天害理的一,但就整个专制体来说呢,先生?
Donc la monarchie est revenue après la révolution.
所以,革命后君主体得以复辟。
La Révolution française n'a pas marqué la fin définitive de la monarchie en France.
法革命并不标志着君主体在法的终结。
Et ça va durer pendant tout l'Ancien Régime, et au-delà : on représente encore Louis XIV en empereur romain.
这种情况一直持续到整个旧体时期甚至更:路易十四仍然被称为罗马皇帝。
Nous ne sommes pas dans un régime aristocratique.
我们不是在贵族体中。
Les États-Unis sont-ils ils une gérontocratie ?
美是老体吗?
Petite parenthèse ici : beaucoup pensent que la Révolution française a marqué définitivement la fin de la monarchie en France.
很多认为法革命标志着君主体在法的终结。
Pour le candidat-président, séparer le droit de vote de la citoyenneté, de la nationalité, c'est porter atteinte à la République.
对于总统候选来说,将投票权和公民身份、籍分开,这会给共和体造成损害。
Une thalassocratie, comme on l'appelle se met en place, dont les ports militaires et commerciaux assurent la puissance.
一个被称为" 塔拉索" 的体正在建立,其军事和商业港口确保了权力。
Là, c'est ce qui représente un peu la monarchie contemporaine en France, qui serait, on va dire, les ors de la République.
他有点像法当代的君主体,也就是共和的黄金时代。
D'abord, elle s'est voulue plus politique, c'est à dire que c'était un club de démocraties avec une sécurité collective.
首先,它希望更具治性,也就是说,它是一个具有集体安全的民主体俱乐部。
Oligarchie, selon le Petit Robert, décrit « un régime politique dans lequel la souveraineté appartient à une classe restreinte et privilégiée » .
根据小罗贝尔的说法, 寡头治描述的是“主权属于受到限制的特权阶级的治体” 。
La conversation fut longue ; elle roula sur la forme du gouvernement, sur les mœurs, sur les femmes, sur les spectacles publics, sur les arts.
他们谈了很,谈到体,风俗,妇女,公共娱乐,艺术。
C’est pourquoi, dans une démocratie, les journaux ont pour rôle d’éclairer leurs lecteurs et de susciter les débats d’idées entre les citoyens.
这就是为什么在民主体中,报纸可以启迪读者,激发公民之间的思想辩论。
La monarchie est revenue, l'empire est venue ensuite et là, on est dans un État actuellement qui fonctionne sous la forme d'une république.
君主体得以复辟,帝得以复辟,现在我们家以共和的形式下运作。
Je dirais qu’hélas non, à part qu’évidemment les démocraties, on l’espère, ont des garde-fous que n’ont pas les autres, des gardes fous démocratiques.
我要说,不幸的是,除了我们希望民主体显然没有的保障之外,民主体没有民主保障。
En 1789, il y a eu effectivement la fin de la monarchie et la Première République qui est arrivée en France, mais la République est revenue.
1789确实结束了君主体,法诞生了第一共和,可是共和被推翻了。
Nous nous sommes donné une fameuse culotte monarchique et religieuse, dit sur le seuil de la porte un des écrivains les plus célèbres de la littérature romantique.
在饭店门口,浪漫派中最出名的一个作家说:“我们为了颂扬君主体和教会,说了不知多少废话。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释