有奖纠错
| 划词

La zone est exploitée à diverses fins économiques, notamment pour le pâturage à petite échelle, la culture de subsistance et la récupération de matériaux de construction.

这一地区目前用来进行各种经济性活动,尤其是有限数量、生计农作以及捡拾建筑材料。

评价该例句:好评差评指正

Mathis a 14 ans et chante depuis ses 8 ans.C'est son père, chanteur pour enfants, et le film "Les choristes" qui lui ont donné envie de chanter.

Mathis14岁,他从8岁就开始唱歌。他父亲是儿歌演唱者,受他父亲以及电影《影响,他打算唱歌。

评价该例句:好评差评指正

Cette terre est normalement affectée à la culture du riz et de légumes, au pâturage du bétail et à la production de bois de feu et de charbon de bois.

人们通常利用这块土地种植稻谷和蔬菜、、打柴和烧木炭。

评价该例句:好评差评指正

Près de là vit un jeune orphelin que tout le monde appelle le Bouvier, parce qu’il a, entre autres, la tâche quotidienne de faire paître un buffle dans la vallée.

碧莲池旁,居住着一个孤儿,他每都干活,主要是在山谷中,所以大家都叫他“郎”。

评价该例句:好评差评指正

Elle passe tous les jours à tisser du tissu céleste avec les filles.Ayant les mains les plus habiles, elle tisse vite et bien, ce qui fait qu'elle soit adorée par ses grands-parents impériaux.

哥嫂把他看成是负担,很不喜欢他,白让他,晚上就睡在

评价该例句:好评差评指正

Le 15 août, à Gojbulja, la KFOR et la police de la MINUK ont dû séparer une vingtaine de Kosovars serbes et de Kosovars albanais impliqués dans une dispute concernant des droits de pacage pour le bétail.

15科部队和科索沃特派团警察不得不将在Gojbulja为争夺权而打架约20名科索沃塞族人和科索沃阿族人拉开。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer l'exploitation des enfants et leur avilissement et assurer leur protection, en particulier la protection des groupes les plus vulnérables, notamment les « enfants bouviers », les « mouhadjirines » et les enfants employés comme domestiques.

缔约国应采取有效措施,打击和消除对儿童剥削及其堕落,并确保对他们,特别是对最脆弱群体提供保护,包括“农奴儿童(enfants bouviers)”、Mouhadjirin儿童和家佣。

评价该例句:好评差评指正

L'État partie devrait prendre des mesures efficaces pour combattre et éradiquer l'exploitation des enfants et leur avilissement et assurer leur protection, en particulier la protection des groupes les plus vulnérables, notamment les «enfants bouviers», les «mouhadjirines» et les enfants employés comme domestiques.

缔约国应采取有效措施,打击和消除对儿童剥削及其堕落,并确保对他们,特别是对最脆弱群体提供保护,包括“农奴儿童(enfants bouviers)”、Mouhadjirin儿童和家佣。

评价该例句:好评差评指正

Par exemple, les tâches confiées aux garçons auront trait au patrimoine familial (labourage, pacage, forage, apprentissage du fonctionnement de l'entreprise familiale dans les zones urbaines), tandis que les filles sont généralement assignées à des tâches domestiques (cuisine, lavage, récolte du bois de chauffage ou puisage de l'eau).

例如,家长让男孩干活与家庭资产有关(耕地、、管理井孔、在城市地区还会学习如何经营家族企业),而家长可能会让女孩做家务活(做饭、洗衣服、打柴或取水)。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité des droits de l'enfant a invité instamment l'État à veiller à ce que toutes les politiques, plans et lois relatifs au travail des enfants prévoient aussi une protection efficace des enfants des groupes vulnérables, parmi lesquels les enfants réfugiés, les enfants mouhaddjirins et les enfants bouviers.

儿童权利委员会促请该国确保所有政策、计划和法律都处理童工问题,并为属于弱势群体儿童提供切实保护,包括保护难民儿童、Mouhadjirin儿童和农奴儿童(enfants bouviers)。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Teissier, Teitgen, teiture, téjidé, téju, tek, tékalon, tektite, tel, tél,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

un jour une question 每日

Les Hommes glissaient déjà sur la neige pour suivre leurs troupeaux.

时候,为了放牛,男人们会在雪地上滑行。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Oui, c’est le talent des enfants qui gardent les bêtes ; mais moi j’ai été toucheur de bœufs aussitôt que j’ai su marcher.

“是的,那是放羊的孩子的本领;而我会走路,就是放牛的。”

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On l’aperçoit de loin, tout couché en long sur la rive, comme un gardeur de vaches qui fait la sieste au bord de l’eau.

远远镇躺在岸上,就放牛的牧童在水边午睡样。

评价该例句:好评差评指正
颗简单的心 Un cœur simple

Puis sa mère mourut, ses soeurs se dispersèrent, un fermier la recueillit, et l'employa toute petite à garder les vaches dans la campagne.

母亲过后也死了,姐妹们各走各的,佃农把她收留下来,年纪,就叫她在田野里放牛

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

Un film que j'aime énormément, que j'ai regardé des dizaines de fois quand j'étais petite, il est sorti en 2004, il est intitulé " Les Choristes" .

我非常喜欢这部电影,时候看了几十遍,它于2004年上映,名为《放牛班的春天》。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Forcée de quitter une ferme incendiée où elle gardait les vaches, elle vint à Saumur, où elle chercha du service, animée de ce robuste courage qui ne se refuse à rien.

她先是替农家放牛,农家遭了火灾,她就凭着天不怕地不怕的勇气,进城来找事。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


téléchélique, télécinéma, télécinématographe, télécinématographie, téléclinomètre, télécobalt, télécobalthérapie, télécom, télécommande, télécommandé,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接