De nombreux ménages qui accueillent des orphelins sont eux-mêmes pauvres, et l'arrivée de ces orphelins représente une charge importante.
许多收养的家庭本身就很穷,接纳
是一个沉重的负担。
La première est de passer par un avocat ou un notaire (procédure d'adoption privée (extrajudiciaire)); la deuxième consiste à passer par une agence d'adoption reconnue par le Gouvernement ou par un orphelinat (procédure d'adoption publique (judiciaire)).
第一种是通过律师或公证人收养(私下(法外)收养程序);第二种是通过政府承认的收养机构或收养(公开(依法)收养程序)。
Lesdits centres favorisent ainsi le système de parrainage des enfants, des orphelins pour assurer leur scolarisation, le droit à la nourriture, aux vêtements et le système d'activités génératrices de revenus au profit des mères de familles pour assurer leur autonomie financière.
因此,这些收容中心设立了童
收养机构,目的是能够保障他们入学
吃穿的权利,同时还为家庭妇女设立了创收机制以保证她们在经济上自立。
Les enfants ayant besoin de l'amour et de l'affection d'une famille et y aspirant, de nombreux pays évitent les institutions et travaillent avec les communautés et les organisations non gouvernementales afin de fournir des familles d'accueil aux orphelins et aux autres enfants sans famille.
由于童需要天伦之爱,许多国家正在逐渐脱离教养机构,而与社会
非政府组织合作,支持收养
其他失去家人
童的寄养家庭。
Les membres de la Fédération de Russie prennent, dans l'intérêt des familles et des enfants, des mesures destinés à accroître l'aide matérielle qui cible différent types de familles - jeunes, démunies, monoparentales et nombreuses - ainsi que des familles qui élèvent des orphelins et des enfants privés de supervision parentale.
为了家庭童的利益,俄罗
联
各实体正在采取措施,加强对不同类型家庭提供有针对性的物质支持——年轻家庭、低收入家庭、单亲家庭、多子女家庭以及收养
无父母照顾
童的寄养家庭。
Lors des entretiens que la Rapporteuse spéciale a pu avoir au foyer Rafael Ayau, l'un des quatre orphelinats où les pouvoirs publics placent les enfants abandonnés et autres enfants nécessiteux, les religieuses qui dirigent l'établissement lui ont indiqué qu'une adoption seulement sur 30 est traitée par l'intermédiaire de ces orphelinats dans un cadre judiciaire.
Hogar Rafael Ayau是收留政府送来的弃其他
苦
童的4个
之一。 管理该
的修女在特别报告员于此间举行的会谈中说,在30次收养中,只有1次是作为依法收养通过
进行的。
Les familles qui élèvent des enfants reçoivent aussi une indemnité globale : une indemnité de naissance de 6 fois le niveau de vie minimum (750 litas) à la naissance de chaque enfant, une indemnité de 50 fois le niveau de vie minimum (6 250 litas) pour le logement versée aux orphelins et aux enfants privés de soins de leurs parents.
抚养子女的家庭还可获得一次性的补助:每个孩子出生时可得到6个最低生活标准数(750立特)的出生补助,收养被父母遗弃的孩子的家庭可获得50个最低生活标准数(6 250立特)的补助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le Conseil de la fédération russe, la chambre haute du Parlement, a approuvé mercredi " l'acte anti-Magnitsky" , ou projet de loi Dima Yakovlev, qui interdit aux citoyens américains d'adopter des orphelins russes et d'agir comme intermédiaires dans ce domaine.
上院俄罗斯
邦委员
周
了" 反马格尼茨基法案" 或Dima Yakovlev法案,该法案禁止美国公民收养俄罗斯孤儿并在这方面充当中间人。