有奖纠错
| 划词

Est-ce que c'est vraiment notre vénérable recteur maître Thibaut ? demanda Jehan Frollo du Moulin qui, s'étant accroché à un pilier de l'intérieur, ne pouvait voir ce qui se passait au dehors.

“真的是我们可敬的学董蒂博?”风车约翰•弗洛问道,因为的是里面一根柱子,看不见外面的情形。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


dardière, dardillon, dare-dare, darhan, dari, dariole, darique, Darius, Darlan, darling,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les rocs, entassés les uns sur les autres, et prêts à choir, se tenaient contre toutes les lois de l’équilibre.

岩石一层层地堆砌,摇摇欲坠,符合任何平衡定律,却能互相支撑攀附崩倒下来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Maman s’amusait infiniment chaque fois qu’elle prenait Legrandin en flagrant délit du péché qu’il n’avouait pas, qu’il continuait à appeler le péché sans rémission, le snobisme.

妈妈每当发现他攀附高枝的新行径,总觉得十分有趣。勒格朗本人则矢口否认,他仍把势利称作罪容赦的行为。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et sans se laisser retenir plus longtemps par Villefort, Franz se leva à son tour et suivit Valentine, qui déjà descendait l’escalier avec la joie d’un naufragé qui met la main sur une roche.

维尔福的话,站起来朗蒂娜走了出去;朗蒂娜飞也似地跑下楼梯,高兴得像一个落海的水手发现了一块可以攀附的岩石一样。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cet arbre au tronc tortueux et énorme est fixé au sol non-seulement par ses grosses racines, mais encore par des rejetons vigoureux qui l’y attachent de la plus tenace façon. Aussi avait-il résisté à l’assaut du mascaret.

这棵树的主干蜷曲而巨大,但有粗大的根深入到土里,有许多坚韧的支根把它攀附在地面上,非常牢固。所以它能抵抗住洪流的袭击,至于被冲倒。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


d'arrache-pied, Darrieux, darse, darshan, darsine, darsonvalisation, dartois, dartos, dartre, dartreuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接