有奖纠错
| 划词

Celui-ci, qui ne dormait que d'un œil, poussa un grognement de mécontentement si impressionnant que l'hermine devint blanche de peur et s'enfuit à toutes pattes.

在这里的这只西来都没有睡着,很不满哼了一声,就是这一声貂毛色都变白了然后撒腿就跑。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


survol, survoler, survoltage, survolté, survoltée, survolter, survolteur, survolteur-dévolteur, sus, sus-,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Krum fit volte-face et se mit à courir.

克鲁姆抬头看见了,转身撒腿就跑。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Malefoy laissa échapper un terrible hurlement et prit aussitôt la fuite, suivi de Crockdur.

马尔福发出一声可怕的尖叫,撒腿就跑—— 牙牙也没命地逃走了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Si c’est un étranger, je me sauverai à toutes jambes, abandonnant mon échelle ; mais si c’est elle, quelle réception m’attend ?

“如果人,我就丢下梯子撒腿跑掉;如果她呢,等待我的什么样的接待?

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

S'il ne rencontrait pas d'autres horreurs, il avait une chance d'arriver au but… Un peu plus loin, il arriva devant une nouvelle bifurcation.

只要不遇到什么太可怕的事情,他也许有机会… … 哈撒腿跑了起来,前面岔路口。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il parcourut lentement le couloir puis, après avoir tourné le coin et s'être assuré qu'elle ne l'entendrait pas, il se mit à courir à toutes jambes.

他慢慢地走过走廊,当他拐了弯、确信她不会听见时,便撒腿跑了起来。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils sortirent à reculons, claquèrent la porte derrière eux et se mirent à courir le long du couloir à une telle vitesse qu'ils avaient presque l'impression de voler.

他们一步步后退—— 哈砰地把门关上。他们回到走廊里,撒腿就跑,简飞奔。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Elle les entraîna au pas de course le long de la route, franchit le portail encadré de sangliers ailés et ne s'arrêta que lorsqu'ils furent arrivés devant la cabane de Hagrid.

撒腿跑了起来,领着他们一路飞奔,穿过那道两边有翼野猪护着的大门,跑过场地,来到海格的小屋旁。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! je n’en sais rien ; il en a eu assez, et il est parti sans demander son reste ; mais vous, mon cher d’Artagnan, que vous est-il arrivé ?

“啊!那我可不知道,反正够他受的。他撒腿就逃之夭夭啦。那么你呢,亲爱的达达尼昂,你发什么意外了吗?”

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Il remit tant bien que mal le livre sur l'étagère, prit la fuite à toutes jambes et se retrouva face à Rusard au moment où celui-ci arrivait devant l'entrée de la bibliothèque.

惊慌失措中,他听见外面的走廊上传来了脚步声—— 他赶紧把那本尖叫的书插回书架,撒腿就跑。几乎就门口,他与费尔奇擦肩而过。

评价该例句:好评差评指正
火枪手 Les Trois Mousquetaires

Arrivé à l’angle d’une rue, il lui montra de loin une petite maison isolée, solitaire, triste ; Athos s’en approcha, tandis que le mendiant, qui avait reçu son salaire, s’en éloignait à toutes jambes.

走到一条街的拐角,乞丐从老远就向他指着一栋孤零零的萧索而寒碜的小房;阿托斯向房子走去,这时,已经收到报酬的叫花子撒腿离他而去。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Heureusement, la nuit se faisait noire. Bébert, d’un bond, s’était pendu à la morue, dont la ficelle cassa. Il prit sa course, en l’agitant comme un cerf-volant, suivi par les deux autres, galopant tous les trois.

幸好天色已经黑了,贝伯往上一蹿就抓住了那条干鳕鱼,绳立刻拉断了。于他像放风筝似地甩着干鳕鱼,撒腿就跑,两伙伴紧跟后边,三人一起跑起来。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Mrs Weasley, qui les avait attendus devant la maison, se précipita vers eux, encore chaussée de ses pantoufles, le teint pâle, les traits tirés, la main crispée sur un exemplaire froissé de La Gazette du sorcier.

韦斯莱夫人显然一前院等着他们,这时撒腿向他们奔来,脚上还穿着她卧室里穿的拖鞋。她的脸色苍白,神情紧张,手里攥着一张卷起来的《预言家日报》。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ils entendaient Rusard qui se rapprochait et Neville poussa brusquement un cri apeuré. Il se mit à courir, trébucha, essaya de se rattraper en saisissant Ron par la taille et tous deux tombèrent en renversant une armure.

突然,纳威忍不住发出一声恐怖的尖叫,撒腿就跑—— 他被绊了一下,赶紧一把搂住罗恩的腰,两人一起跌倒一套盔甲上。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


sybaritisme, sychnodymite, sychnosphygmie, sychnurie, sycomore, sycone, sycône, sycophante, sycose, sycosis,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接