Mon dessin représentait un serpent boa qui digérait un éléphant.
的画描绘的是一条巨蟒在消化着一。
Il décrit un personnage amoral et inhumain .
他描绘了一个缺德的、没人性的人物。
C'est la nouveauté de la nouvelle carte qui se dessine sur la scène internationale.
们正在国际舞台上描绘新的蓝图。
L'Islam est une religion de tolérance, opposée au terrorisme, aux assassinats, aux meurtres.
些力量寻求抵制任何破坏一真正的宗教或者以一种完全符其教义的公方式来描绘种宗教的企图。
Les stéréotypes se manifestent aussi dans la manière dont les médias présentent les femmes.
媒体对妇女的描绘也体现了种陈规定型观念。
Le dernier rapport du Secrétaire général présente une image mêlée.
秘书长最新报告描绘的是一种混合景。
Le tableau qu'il a brossé n'était pas beau à voir.
他所描绘的是一幅愉快的情景。
Les terroristes prennent prétexte de ces attaques pour présenter Israël comme l'agresseur.
恐怖主义分子利用些攻击作为将以色列描绘为侵略者的一种战术。
Les autorités censurent les articles de magazine présentant avec de tels symboles.
政府主管当局禁止描绘类标志的杂志文章。
Mais je ne veux pas vous dépeindre une situation trompeuse.
但是描绘一种虚假的情景。
La délégation iranienne ne cherche pas à brosser un tableau idyllique.
伊朗代表团是在设法描绘一幅光明的图画。
Alors, face à ce tableau, que faire ?
所以对刚才描绘的情况该怎么办?
Le dernier rapport peint un tableau sombre de la situation en Afghanistan.
最近的报告描绘了严峻的阿富汗局势。
Ces dispositions tracent une feuille de route pour l'avenir.
些规定描绘了通往未来的路线图。
Je voudrais commencer par dépeindre un tableau.
让首先描绘一下儿童的处境。
La structure des occupations présentées dans les illustrations des manuels scolaires a été également analysée.
该研究对教科书插图中描绘的职业结构也进行了分析。
Or on ne les présente jamais comme de possibles professionnels.
没有任何其具有成为专业人员潜力的描绘。
Les notions présentées à la conférence décrivent « l'économie du savoir » et « la société de l'information ».
会上提出的框架描绘了知识经济和信息社会。
Le tableau sombre qui nous a été dépeint ce matin en dit long.
就是今天上午为们描绘的凄惨景。
N'est-il pas urgent de développer un autre esprit pour notre continent?
现在急需为们陆描绘同的前景,难道是样吗?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Le nom Mondétour peint à merveille les sinuosités de toute cette voirie.
蒙德这名称,确已把这种街道迂回曲折的形象淋漓尽致。
C'est ma représentation d'Ève, avec la pomme dans sa main, en haut.
这是我对夏娃的,在上面,她手里拿着苹果。
Le dessin est un peu trompeur puisque lui, il décrit le sens littéral de l’expression.
这个图片有点令人混淆,它的是这个表达的字面意思。
C'est un véritable hommage à la science qui dépasse le simple portrait d'un homme célèbre.
画家通过对一位名人的肖像向科学致敬。
Il pose aussi un regard amusé sur le public.
他也饶有兴致地了观众的样子。
Sa façon de croquer à travers de nombreuses caricatures, tous les notables du Havre.
他通过画来素,了阿弗尔的所有名人。
La médecine chinoise décrit le système des méridiens et des branches collatérales du corps.
中医把人体内的能量流通成网络的状态,并叫它“经络”。
Ces fresques décrivent les religions, les récits historiques et les légendes.
集中了宗教的历史故事与传说。
Le peintre, chef de file du mouvement des Nabis, ne représente pas vraiment la réalité.
这幅画的作者是独立派运动的代表人物,他从不现实的真实。
Quand le pharaon meurt, les représentations d'Akhénaton et Néfertiti sont effacées.
当法老去世时,阿肯那顿和纳芙蒂蒂的掉了。
Elle les dépeignit, ces misérables, détailla leur maladie.
她那些可怜的人,详细说明他们的病状。
Disons-en un mot dès à présent. Nous compléterons le croquis plus tard.
我们现在简单地谈谈。将来再补充他们的轮廓。
À titre documentaire, on peut enfin reproduire le portrait du docteur Rieux par Tarrou.
最后,我们可以把塔鲁对里厄大夫的转载于此作为资料。
Oui, ami Ned. C’était un tableau qui représentait le poulpe en question !
“是的,尼德朋友。是一幅章鱼的图画。”
C'était vraiment sur une errance d'une jeune fille en deuil.
主要的是一位失去亲人的年轻女孩。
Mais représente-il réellement les traits de la personne ?
那么,这些画像是否真实地了死者的面貌呢?
Peintre aux idéaux socialistes, Courbet aimait représenter des situations ordinaires.
库尔贝是一位具有社会主义理想的画家,他喜欢日常的场景。
Il lui peignit avec ces couleurs vraies, qu’on n’invente point, l’excès de son désespoir d’alors.
他用绝非臆造的色彩向她他当时的极度绝望。
Il voyait qu’elle peignait ce qu’elle avait sous les yeux.
他看出来,她的是历历如在眼前的事情。
Ce que je viens de décrire, ce sont vos préférences, mais pas forcément votre comportement quotidien.
我刚刚的是你们的性格,但不完全是你们的日常能力。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释