有奖纠错
| 划词

Le scénario de ce film est un peu inconsistant.

这部电影有点儿经不起推敲

评价该例句:好评差评指正

Ce roman est d'une complète inconsistance.

这部小说根经不起推敲

评价该例句:好评差评指正

Ne cédez pas au doute. Pour progresser, il vous faut au contraire travailler votre confiance en vous.

不要放弃怀疑。为了进步,一定要不断推敲自己工作。

评价该例句:好评差评指正

En écrivant le mot fin, vous livrez aussi votre oeuvre à la critique. Comment réagissez-vous devant cette critique?

经过推敲,写下来后,您就把自己作品交与了大众评论。评论面前,您是如何反应呢?

评价该例句:好评差评指正

Il martèle ses vers.

〈转义〉他反复推敲

评价该例句:好评差评指正

La délégation nigériane salue la proposition, minutieusement préparée par vous et vos collègues, dont nous sommes saisis.

尼日利亚欢迎你和你同事仔细推敲并且现已经放我们面前建议。

评价该例句:好评差评指正

Il faudra néanmoins l'expliciter, la préciser et lui donner plus de vigueur afin qu'elle puisse être appliquée efficacement.

不过,需要对它加以进一步阐释和推敲,并赋予其效力,才能体实施。

评价该例句:好评差评指正

Certains pays, comme l'Iran, recherchent ces installations, soit secrètement, soit en présentant des explications qui ne résistent pas à l'examen.

某些国家,如伊朗,正密谋或以经不起推敲理由设法获取这些设施。

评价该例句:好评差评指正

Il a ensuite été affiné et finalisé par un comité international de programme, qui s'est réuni deux fois avant le colloque.

随后经一个国际方案委员会推敲和定稿,该方案委员会专题讨论会之前举行了两会议。

评价该例句:好评差评指正

Les représentants qui ont pris la parole ont largement souscrit au projet de décision, soulignant toutefois qu'il convenait d'en affiner le libellé.

发言各位代表对该决定草案表示广泛支持,但指出应该对案文进行推敲

评价该例句:好评差评指正

C'est la raison pour laquelle nous avons demandé une pause de 5 à 10 minutes pour que nous puissions réfléchir à la formulation.

因此,我们请求休会5或10分钟,以便使我们可以推敲文字。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis sont bien conscients que le document présidentiel a été minutieusement rédigé et que chaque mot et chaque idée ont été soigneusement pesés.

美国清楚地意识到,主席文件是经过仔细推敲,每个字每个意思都经过掂量权衡

评价该例句:好评差评指正

Je considère que la conclusion du Comité, selon laquelle Kaya Marcelle Bakker, fille de l'auteur, a été victime d'une violation (par. 9.3) ne résiste pas à l'analyse.

我认为委员会关于缔约国对提交人女儿Kaya Marcelle Bakker有违反《公约》情况裁定(第9.3段)是经不起推敲

评价该例句:好评差评指正

De l'avis des Inspecteurs, il faut affiner ce plan pour en faire un mécanisme fiable permettant d'évaluer, par exemple, la façon dont sont gérées les ressources humaines.

检查专员认为,要把方案执行计划作为比如评估人力资源管理工作一种可靠机制,还需要对其加以推敲

评价该例句:好评差评指正

Certains ont émis l'idée que l'expression « d'une manière non contraire au droit international » utilisée à propos de l'acquisition de la nationalité se prêtait encore à des améliorations.

其他代表团提出可以进一步推敲获得国籍方面“违反国际法”短语。

评价该例句:好评差评指正

Un membre a indiqué que l'expression « opérations de consolidation de la paix » devait être définie de façon plus précise car elle n'existait pas dans la terminologie des Nations Unies.

有人表示,对“建设和平行动”这个词,应该加以推敲,因为联合国词汇中没有这个词。

评价该例句:好评差评指正

Nous saluons l'établissement d'un Comité directeur international sur le refus des expéditions de matières radioactives pour s'assurer que les décisions prises dans ce domaine sont vérifiées dans l'intérêt de toutes les parties.

我们支持总干事建议有多重保障渐进做法,并欢迎成立拒绝运输放射性材料问题国际指导委员会来确保这一领域中决定是经过仔细推敲,符合有关各方利益。

评价该例句:好评差评指正

Mais l’enjeu de ce séminaire est aussi de se confronter à l’effectivité des mathèmes de Lacan, et d’en travailler quelques uns en les resituant dans le moment et le contexte de leur apparition.

而这个讨论班焦点同样是与Lacan基式有效性进行对峙,并它们出现时期以及背景中通过将它们重新定位而对其中一些进行推敲

评价该例句:好评差评指正

Le BSCI salue les diverses initiatives prises par le Département des opérations de maintien de la paix pour faire en sorte que les officiers militaires déployés sur le terrain aient reçu la formation voulue.

监督厅收集军事观察员巡逻报告样时认为,这些都很关键;巡逻报告采取是旅行日记形式,因为军事观察员无法推敲内容,得出有意义分析。

评价该例句:好评差评指正

L'Iraq met également en avant les défauts de la méthode utilisée pour mesurer les effets de l'invasion et de l'occupation sur la santé, qui est exposée dans le rapport d'enquête sur l'exposition et la santé publique.

伊拉克还说,风险和健康普查中用来衡量入侵和占领健康影响方法经不起推敲

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


病急乱投医, 病家, 病假, 病句, 病菌, 病菌病害, 病菌污染的, 病况, 病来如墙倒,病去似抽丝, 病来如山倒, 病去如抽丝,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

莫泊桑短篇小说精选集

Il la prit par la douceur, par le raisonnement, par les sentiments.

的气概,理论上的推敲情感去争取她的信心。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Elle s'accroupit alors derrière lui, sortit sa baguette et murmura une formule magique.

她蹲下去,抽出她的魔杖,低声说了几句经过推敲的话。

评价该例句:好评差评指正
科技生活

Des modèles climatiques de plus en plus précis permettent aujourd'hui d'affiner ce scénario.

如今,越来越精确的气候模型使我们够进一步推敲这个情景。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Vous posez mal le problème. Ce n'est pas une question de vocabulaire, c'est une question de temps.

" 您这个问题提得对。要紧的推敲字眼,而是争取时间。"

评价该例句:好评差评指正
高老 Le Père Goriot

D’ailleurs, aucune de ces personnes ne se donnait la peine de vérifier si les malheurs allégués par l’une d’elles étaient faux ou véritables.

并且,那些人也愿意推敲旁人自称为的苦难是真是假。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Enfin, tandis que les deux rois faisaient chanter des Te Deum, chacun dans son camp, il prit le parti d’aller raisonner ailleurs des effets et des causes.

两国的国王各自在营中叫人高唱吾主上帝,感谢神恩;老实人可决意换一个地方去推敲因果关系了。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 4 (B2)

Cette façon de soigner liaisons et accords laissait certains Parisiens interloqués : « Qu'est-ce qu'y croit ce pédant. Il peut pas parler comme tout le monde ? »

以我们这种方式推敲斟酌联音联诵和性数配合问题,着实令那些巴黎人发愣:“他太爱卖弄学问了。他像其他人那样说话吗?”

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Dans tous les cas, la vie quasi ascétique que menait joseph Grand l'avait finalement, en effet, délivré de tout souci de cet ordre. Il continuait de chercher ses mots.

无论如何,约瑟夫·格朗过的那种苦行僧式的生活,归根结底,的确使他摆脱了这方面的忧虑。他可以继续推敲他的词造句。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

Oui, il était fatigué par cette recherche qui l'absorbait tout entier, mais il n'en continuait pas moins à faire les additions et les statistiques dont avaient besoin les formations sanitaires.

错,这耗费他全部心血的推敲的确使他疲惫堪,但他并未因此而少干卫生防疫机构非常需要的累计和统计数字的工作。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第二卷

Je sais que c’est blasphémer contre la Sacro-Sainte École de ce que ces messieurs appellent l’Art pour l’Art, mais à notre époque il y a des tâches plus urgentes que d’agencer des mots d’une façon harmonieuse.

我知道这是在亵渎那些先生们所称作的‘为艺术而艺术’学派,神圣可侵犯的学派,可是在我们这个时代,有比推敲优美文字更为紧迫的事等着我们。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


驳杂, 驳枝, 驳嘴, , 帛画, 帛书, , , 泊岸, 泊车,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接