Des efforts sont entrepris pour relancer les initiatives de planification familiale, notamment en mobilisant l'appui politique et financier.
正在努力振兴计划生育工作,包括寻找治
财务支助。
Indépendamment des activités qu'il mène au niveau international, le PNUE a accordé la priorité absolue à la revitalisation des conventions et plans d'action relatifs aux mers régionales, en reliant plus étroitement ces instruments aux accords internationaux connexes.
除其在国际一级开展的工作之外,环境署还高度优先重视各项区域公约行动计划的振兴工作,从而在
些公约及有关的国际环境协定之间建立更为有力的联系。
Il a également accueilli favorablement le projet de relance et d'élargissement de la Commission consultative de l'UNRWA ainsi que l'action engagée pour élargir le cercle des donateurs et associer tous les donateurs aux réunions des pays d'accueil et pays donateurs.
工作组还感到高兴的是,已经计划振兴近东救济工程处咨询委员会的作用,增加其成员,并且努力扩大捐助来源,促使所有捐赠方参加东道国捐赠方会议。
Le rôle du PNUD tel que l'Administrateur le conçoit, celui d'une organisation intervenant en amont et s'occupant essentiellement des grandes orientations et de l'appui institutionnel, offre la possibilité de repenser et de relancer les relations entre le PNUD et les institutions spécialisées.
署长有一建立一
上游的开发计划署的新构想,
一构想着重
策咨询
体制支助,可以提供一
重新改造
振兴开发计划署与机构之间的关系的可能性。
Il ne s'agit pas d'un appel à la charité internationale, mais d'un message pour promouvoir le type de réalisme qui permet de concevoir un engagement similaire au Plan Marshall pour revitaliser les faibles économies vulnérables afin qu'elles puissent participer efficacement à l'économie mondialisée.
并不是要求国际慈善的呼吁,而是促进现实主义的信号,可以通过
种现实主义,制定一项马歇尔承诺计划,振兴易受伤害小经济,以便它们能够有效地参与全球化经济。
Elle demande à la Commission de renouveler pour deux ans le mandat du groupe de travail chargé d'un projet de déclaration des Nations Unies sur les droits des peuples autochtones et de donner son accord sur un plan de travail plus dynamique comportant des objectifs pour l'adoption d'articles.
她呼吁委员会将联合国土著人民权利宣言草案工作组的任务再延长两年,并请委员会商定一项振兴工作计划,实现通过条款的目标。
Les femmes, et les communautés dans leur ensemble, bénéficient désormais dans leur vie quotidienne de services directement liés à leurs activités de production, par exemple en ce qui concerne le travail agricole, l'harmonisation de ce travail et de la vie de famille et la revitalisation de la communauté.
它现在提供各种服务,重点是与生产领域整
社区较为密切相关的日常生活问题,如改进农业工作、协调耕作
生活计划及振兴社区等。
Puisque l'Union européenne forme une communauté de valeurs, les nouveaux membres devraient, en mettant à exécution leurs projets de revitalisation de l'administration publique, amener leurs normes de recrutement, de promotion et de prestation des services publics au niveau européen et veiller à ce que les fonctionnaires adhèrent à un code commun de déontologie.
由于欧盟是一基于价值观的共同体,新成员国在推进公共行
振兴计划时,必须把招聘、晋升
服务交付标准提高到欧盟水平,确保公职人员赞同统一的职业道德规范。
Au cours des derniers mois, le Gouvernement sierra-léonais a entrepris, avec l'aide de ses partenaires, de revitaliser le programme pour l'emploi des jeunes, le Comité directeur national pour l'emploi et l'autonomisation des jeunes et le Fonds commun pour la jeunesse géré par le PNUD qui toutefois avait connu de graves difficultés en 2007.
最近几月,塞拉利昂
府在其伙伴支持下努力振兴《青年就业计划》、国家青年就业
赋权指导委员会
开发署管理的青年篮子基金。 《青年就业计划》以及指导委员会
篮子基金的活动在2007年遇到很大困难。
Il a souligné que la réorientation des activités et des principes directeurs dans le domaine de l'information - élément essentiel de sa réforme et des projets de revitalisation de l'Organisation - devait entraîner une multiplication des contacts avec les grands relais de communication, tout spécialement les médias et les organisations non gouvernementales, en utilisant les technologies les plus récentes.
他强调,新闻策及活动的方向是联合国改革
振兴计划的一
重要部分,因此,必须利用最新的信息技术将其范围扩及到主要传播者,特别是媒体
非
府组织。
C'est pourquoi le Gouvernement de mon pays a élaboré une stratégie globale pour faire face à cette crise et met en œuvre un plan de relance du secteur agricole afin de renforcer la production alimentaire, promouvoir le développement des communautés agricoles rurales, encourager les investissements productifs publics et privés, stimuler la compétitivité et protéger les ressources naturelles et la diversité biologique.
正因为如此,我国府制定了一项全面的战略来解决粮食危机,并且正在落实一项振兴农牧业计划,以促进粮食生产,推动乡村农业社区的发展,刺激公共
私人生产性投资,提高竞争力,保护自然资源
生物多样性。
Le Comité, tout en prenant note du mandat du Ministère de la promotion de la femme et de la protection de l'enfant, tel qu'il a été redéfini, et de la revitalisation prévue du Comité national pour la survie, la protection et le développement de l'enfant (CNSPDE), demeure préoccupé de ce que la pérennité de la coordination nationale de la mise en œuvre de la Convention n'est pas assurée.
委员会在注意到重新界定了促进妇女保护儿童事务部的任务,并计划振兴“全国促进儿童生存、保护
发展事务委员会(儿童生保发委)”的行动之际,仍关切地感到,全国
有持续进行执行《公约》的协调工作。
L'Office a participé à l'appel lancé pour le relèvement rapide du Liban à la suite du conflit et a reçu une somme totale de 4,9 millions de dollars à utiliser pour les dépenses d'urgence pour l'approvisionnement en eau, des travaux d'assainissement, la réparation immédiate des abris, le soutien psychosocial, la mise en place d'une nouvelle infrastructure scolaire dans les écoles et l'établissement d'un programme ayant pour objet de redynamiser les entreprises après le conflit.
近东救济工程处参与冲突结束后的黎巴嫩早日恢复呼吁,并收到总共490万美元的资金,准备用于紧急需要、水环境卫生工程、尽快进行住房维修、心理支助、建设新的学校基础设施、制定振兴商业计划。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。