Heureusement, les forces de défense israéliennes ont déjoué cet enlèvement.
所幸,以色列防军挫败了这次绑架阴谋。
Lundi, les forces de défenses israéliennes ont déjoué une tentative d'attentat-suicide.
以色列防军在星期一挫败了一项预谋携弹自杀爆炸行动。
Les forces de l'ordre ont néanmoins pu les repousser.
过,这些企图被执法部队挫败。
Nous devons nous unir pour vaincre les terroristes et leurs objectifs méprisables.
我们必须站在一起挫败恐怖分子及其可恶目标。
Il a diversifié ses méthodes d'action et se joue de la vigilance des États.
恐怖主义活动已经多样化,他们企图挫败警惕。
Plusieurs autres projets de ce type ont été déjoués.
随后几次袭击均被挫败。
Malheureusement, les exemples d'accords de paix infructueux ne sont que trop nombreux.
幸是,和平协定受挫败事例鲜。
C'était à notre avis un échec fort regrettable pour le Conseil de sécurité.
我们认为,这是安全理事会非常令人遗憾一大挫败。
Ils doivent être prêts, ensemble, à faire face aux ennemis de la paix.
他们必须准备共同挫败和平敌人。
C'est d'abord une source de frustration, puis de léthargie.
这首先造成了挫败,继而是毫无生气。
L'absence de ce progrès a créé un sentiment de frustration et de désespoir.
缺少进展导致了挫败感和绝望感。
J'observe une frustration, une colère et une désillusion croissantes dans les camps.
我看到营地中挫败感、愤怒和失望与日俱增。
Nous n'aurons jamais la garantie qu'il ne pourra être contourné.
我们丝毫能确保它被挫败。
La crise actuelle risque de nous ramener en arrière.
在当前危机中,我们面临着遭遇挫败危险。
Il est impérieux que l'ont tire les leçons de ces échecs.
现在当务之急是从这些挫败中吸取教训。
Toutefois, les menaces et les tactiques d'intimidation sont cause de préoccupations et exacerbent les tensions.
但是,威胁和胁迫引起关切和紧张,激怒人民、领导人和政权,并带来挫败感和助长紧张状况。
M. Lacanilao (Philippines) considère qu'il existe des raisons juridiques et politiques importantes pour rejeter cette proposition.
Lacanilao先生(菲律宾)指出,挫败这项提议具有重要法律和政治原因。
L'activité du Conseil face à ces défis a connu autant des succès que des revers.
安理会对付这些挑战工作既有成绩,也有挫败。
Des cellules terroristes ont été perturbées et des attaques évitées dans plusieurs pays.
几个家恐怖主义行动小组已经被破获,恐怖主义袭击已经被挫败。
Presque tous les jours, des membres de ce personnel déjouent une tentative d'attentat.
几乎每天,以色列安全人员都会挫败一起计划攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais ses plans furent contrariés par le Hockagé quatrième du nom.
但是其计划却被当四代火影大人挫。
La frustration de ne pas voler, de ne pas pouvoir voler.
无法飞翔挫感。
La frustration qui en découle pousse beaucoup de personnes à se réfugier dans l'opium.
由此产生挫感迫使许多人转而吸食鸦片。
Un morne découragement m’envahit. Que faire ? Que faire ?
一种阴郁挫感向我袭来。该怎么办 ?该怎么办 ?
Du coup, quand cette carotte orange débarque, c'est un peu râpé pour les autres.
因此,当这种橙色胡萝出现,对于其他胡萝而言就有点挫。
Et en dévoilant leur plan, le livre permet de le déjouer.
通过公布他们计划,这本书有助于挫它们。
Je te l’ai déjà dit, j'aurais le sentiment d’avoir raté quelque chose, d'être un raté même.
我已经和你说过,我会有种失感,挫感。
Pour faire la guerre ou déjouer des complots, ils se déguisaient, écoutaient aux portes ou interceptaient des courriers.
为发动战争或挫阴谋,他们乔装打扮,窃听,或截获邮件等。
Chez la noblesse, la frustration est palpable et les réformes du shogunat pour améliorer la situation s’avéreront infructueuses.
在贵族阶层,挫感显而易见,而幕府为改善这种情况而进行改革也被证明是失。
La frustration, le besoin de reconnaissance, l'insatisfaction et le rapport au plaisir.
- 挫感、需要认可、不满以及与快乐关系。
C'est… c'est amusant parce que cette frustration, vous l'avez à tous les niveaux.
它。。。这很有趣,因为那种挫感,你在每个层面上都有。
Les hommes ont plus tendance à évacuer un certain nombre de frustrations au volant.
- 男性在开车更有可能发泄一些挫感。
On reste en France avec cet attentat déjoué par les forces de police.
我们留在法国,这次袭击被警察部队挫。
Autres attentats déjoués, au Nigéria cette fois.
其他袭击被挫,这次是在尼日利亚。
Elles peuvent pleurer beaucoup plus qu'avant ou commencer à reporter leurs frustrations sur leur entourage.
他们可能会比以前哭得更多,或者开始向周围人发泄自己挫感。
L’opposant incarne désormais la frustration de toute une jeunesse sans espoir.
对手现在体现整个绝望青年挫感。
Merci d'avoir déjoué un attentat au coupe ongle sur notre président.
谢谢你挫对总统攻击。
Un attentat serait déjoué tous les 2 mois, selon G.Darmanin.
据 G.Darmanin 称,每两个月就会挫一次攻击。
Quatre attentats, plus un déjoué... Celui qui semblait viser une église en banlieue parisienne.
四次攻击,外加一次被挫...那个似乎针对巴黎郊区教堂教堂。
Il va créer la surprise, créer l'attente, la frustration, en fait.
事实上,它会创造惊喜、期望和挫感。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释