Ce n'est pas pour gagner d'argent , parce qu'il y aura assez d'argent sur moi.
这不是为了钱,因为我将会有足够的钱,这是为了娱乐,不仅仅是自娱自乐,也带给别人欢乐。
Elle n'est pas fichue de gagner sa vie.
她没有钱养活自己的能耐。
Ils sont devenus soutien de famille et s'occupent de leurs enfants et petits-enfants.
他们必须钱养家,抚养和照料自己的子女和孙子孙女。
Il reste fréquent qu'à travail égal, elles soient moins bien payées que les hommes.
对于同类型的工作,妇女钱往往较男子少。
Ma philosophie est: Avez-vous faire de l'argent, je développe!
你钱,我发展!
En Hongrie, le bien-être de la famille continue de dépendre le plus souvent de deux salaires.
匈牙利的家庭福利仍然是以两人钱为基。
Il recommande de promouvoir des mesures visant à proposer aux prostituées d'autres moyens économiques pour vivre dignement.
会建议鼓励采取措,向卖淫妇女提供另钱过体面生活的办法。
Nombreux sont ceux qui seraient disposés à travailler plus si l'infrastructure et les services requis étaient disponibles.
如果有所需的基础设和服务,许多人将愿意接受其他的钱机会。
Dans de nombreuses familles frappées par le chômage, il ne reste plus qu'un seul salarié, voire aucun.
许多家庭都面临失业问题,家里只有人钱或根本没有人钱。
Deux tiers des femmes dans ces pays continuent de gagner leur vie en travaillant dans les secteurs non agricoles.
这些国家三分之二的妇女仍然在非农业部门钱。
La plupart des femmes vivant en milieu urbain ont en revanche besoin d'acquérir des compétences professionnelles et un emploi.
在城市地区,男人似乎是主要钱人,而大多数妇女则是辅助钱人,因此较少分担家庭责任。
Au Danemark, au moins 90% des enfants exerçant une activité rémunérée sont scolarisés et travaillent pendant leur temps libre.
在丹麦从事有酬工作的所有儿童中,至少有90%是边读书,边利用业余时间打工钱。
Selon cette charte, les États membres devraient créer des conditions de travail dans lesquelles chacun peut gagner sa vie (art. 40).
宪章还规定成国应该创造条件,使每个人都能够钱养活自己(第40条)。
Quel que soit le type d'employeurs, la grande majorité des femmes qui travaille (81%) gagne de l'argent, mais est mal rémunérée.
不管是什么类型的经营者,大部分干活的妇女(81%)钱,但报酬很低。
Il est persuadé qu'aucun Camerounais n'empêchera jamais sa femme de travailler vu que deux salaires sont toujours préférables à un seul.
他可以肯定地说,在喀麦隆没有男子会阻止妻子参加工作,因为两个人钱总比个人钱好。
Celles-là vont danser pour de l'argent, des danses qui ressemblent fort à celles que l'on interdit dans nos bals publics du carnaval.
她们靠跳舞钱,她们跳的舞蹈与我们在狂欢节公共舞会上禁止的舞蹈极为相似。
Cela pousse les enfants et les adolescents à chercher à gagner leur vie et beaucoup de personnes âgées à continuer à travailler.
这就迫使儿童和少年打工钱,许多老年人也不得不延长他们的工作年限。
Il a été souligné que dans la plupart des pays le rôle des hommes dans la famille demeurait limité au soutien financier.
与会者着重指出,在大多数国家,男子在家庭中的作用仍限于钱养家。
De nombreux ex-combattants ont eu recours à d'autres moyens pour gagner de l'argent, notamment en louant leurs services dans les zones avoisinantes.
许多前战斗人不得不借助其他钱手段,如在周围地区打工。
La proportion des femmes dans la main-d'œuvre continue d'augmenter, et on les trouve exerçant un travail rémunéré de chez elles ou à l'extérieur.
妇女参与劳动市场的程度不断提高,越来越多的妇女通过在家或在外钱。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Ils rêvaient d'être moniteurs sur les pistes et de gagner de l'argent aisément.
他们梦想成为滑雪道上的指导者,容易地。
En vain disait-il que lui ne gagnait rien.
他说他,但是没有用。
Je vis seul, je ne gagne pas beaucoup.
我一个人生,多。
Il gagne de l'argent, se marie et devient père de 5 enfants.
他、结婚并成为 5 个孩子的父亲。
En attendant il y gagnerait sa vie sans demander rien à sa famille.
在这期间,他靠它可以过,一个也问家里。
Et puis, quand ça grandissait, ça rapportait, ça faisait aller la maison.
过,以后是他们长了,都能,家里就好过了。
Il avait été le premier villageois à quitter Qijia pour gagner sa vie.
他是屯里第一个外出的人。
Avec la santé, le travail paraît rien, et c’est facile de gagner de l’argent quand on travaille.
有健康的身体,就算了什么,只,就很容易。
Attendez juste un truc, vous voulez vraiment gagnez de l'argent
等等,再说一句,你们真的希望能够?
Il encaissait, ses petits yeux ne le regardaient même pas, il pensait à sa femme et ses cinq enfants.
他靠这个,他的小眼睛甚至都没有看着头儿,他在想他的妻子和5个孩子。
Avait-on jamais vu ça ? des enfants à elle, qui coûtaient depuis leur naissance, qui devaient rapporter maintenant !
她把他们从小拉扯起来多容易,现在到该的时候了,竟出这样的事!
Là, vous vous dites : c'est un bon plan financier de faire de la haute couture.
看到这里,你们或许会说:从事高定行业是个的好行当。
Au cours des 19e et 20e siècles, le pays a besoin de main-d'œuvre et encourage les ouvriers étrangers à venir.
在19世纪和20世纪,法国需劳动力,并鼓励外国人前来法国工作。
On accepte de moins gagner d'argent, voire de ne pas en gagner.
我们同意少,甚至。
Le matin à l’heure de pointe, 10 minutes seulement pour se rendre à l'aéroport, et ce pour ce prix d'un taxi.
早上,只有10分钟的时间来赶到机场,出租车就是靠这一点的。
Qu’est-ce que nous deviendrions, dis ? si nos enfants travaillaient tout de suite pour les autres ? Autant crever alors !
是我们的孩子都立刻去为别人,那叫我们怎么办?还如脆饿死算了!”
Ici, au moins, je gagne mon argent honnêtement, même si c'est en brûlant sous le soleil.
至少在这里,我诚实地,即使是在阳光下燃烧。
Et, dans ce cri, il y avait le souvenir de sa dure jeunesse, la misère héréditaire faisant de chaque petit de la portée un gagne-pain pour plus tard.
她一面喊叫着,又回想起年轻时候的艰难岁月,世世代代的贫穷注定全家每个孩子将来都必须来养家。
Certains considèrent les gens qui ont de l'argent, les gens riches, comme des gens dont il faudrait se méfier parce que peut-être cette personne n'aurait pas gagné l'argent de façon honnête.
有些人认为有人、富人是他们需警惕的人,因为也许那个人并老实。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释