有奖纠错
| 划词

Jacques est un bon facile a vivre.

雅克生活中是个不拘泥于小节人。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne nous bornons pas à un seul modèle de réforme.

我们并不拘泥于一种改革模式。

评价该例句:好评差评指正

Il a rappelé qu'il avait fait une proposition précise une semaine auparavant.

他强调不应拘泥于程序问题,而应着眼于该组织所提出申请实质。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi, la réserve de propriété ne serait soumise à aucune condition de forme ou publicité.

根据这种做法,保留所有权不必拘泥于任何形式要求或公示要求。

评价该例句:好评差评指正

Les décaissements d'assistance étaient liés de manière trop rigide au niveau du produit intérieur brut.

援助款额过于拘泥于与国内生产总值数额挂钩。

评价该例句:好评差评指正

Je demande au Secrétariat d'aller au-delà des abstractions et de nous donner des chiffres exacts.

我呼吁秘书处不要拘泥于抽象概念,而要给我们明实。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons donc faire preuve d'audace et ne pas attendre que la paix soit totalement rétablie.

因此,我们不应拘泥和等待势完全太平时候。

评价该例句:好评差评指正

Cette seconde année d'existence a permis de généralement dépasser ceux-ci, et l'on peut dire que l'organe s'immunise progressivement.

建设和平建立后第二年使我们大体上能够不拘泥于这些难题,而且我们可以说,正逐渐有能力避免这些难题。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne les femmes candidates, Fine Gael préfère se fixer des objectifs plutôt que des quotas.

该党注重目标而不拘泥于妇女名额。

评价该例句:好评差评指正

Cette coopération doit être souple et variée et ne pas se limiter à une modalité ou un mécanisme particulier.

合作方式应灵活多样,不必拘泥于固定模式和机制。

评价该例句:好评差评指正

On a déclaré que le processus informel des négociations extrajudiciaires pourrait se trouver entravé par le côté formel du mécanisme proposé.

据指出,非正式庭外谈判可能由于拟议中机制拘泥形式而受到干扰。

评价该例句:好评差评指正

Selon un autre point de vue, le Rapporteur spécial s'était aligné de manière trop stricte et limitative sur les Conventions de Vienne.

另一种看法认为,特别报告对《维也纳公约》遵循过于盲从和拘泥

评价该例句:好评差评指正

J'espère, dans ce contexte, que le Secrétaire général ne se limitera pas à faire des recommandations sur la protection des civils une fois par an.

在这方面,我希望秘书长拘泥于每年一次提出关于保护平民建议。

评价该例句:好评差评指正

Or, exiger que chaque ministère présente une réclamation pour la partie de la perte le concernant serait une façon de procéder trop technique et rigide.

但是,若要求每个部就其在这项损失中有关部分索赔拘泥于技术细节,办法太僵硬。

评价该例句:好评差评指正

Il subsistait néanmoins de regrettables tendances à agir avec raideur, en lisant des déclarations préparées à l'avance et en répétant ce qui avait déjà été dit.

但令人遗憾是,总趋势仍然是拘泥形式,宣读先准备好讲稿和重复已经说过话。

评价该例句:好评差评指正

Quand le Ministre des affaires étrangères de mon pays s'est adressé à l'Assemblée, il l'a fait le regard tourné vers l'avenir, et non vers le passé.

我国外交部长在大上讲话时,采取了放眼未来、而不是拘泥过去态度。

评价该例句:好评差评指正

Je vous encourage à regarder au-delà des échecs du passé et à vous inspirer de ses réalisations, alors que nous tournons les yeux vers nos succès futurs.

我鼓励大家不要拘泥于过去失败,而应当在争取今后成功之时从过去成就里得到鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Nous voyons là une occasion de rendre nos délibérations intergouvernementales plus efficaces face aux questions pressantes de notre temps, au lieu de nous sentir liés aux programmes du passé.

我们认为这是一个机,使我们政府间审议更加符合我们时代紧迫问题,而不是拘泥于过去议程。

评价该例句:好评差评指正

Ils devraient avoir des connaissances suffisantes et du temps, mais aussi des informations et des avis suffisamment diversifiés pour pouvoir donner une analyse correcte et formuler des conclusions appropriées.

专家应拥有充分理解力和充足时间,并且掌握丰富信息,持有不拘泥见解,这样才能进行正分析,得出正结论。

评价该例句:好评差评指正

Il a été estimé qu'une telle règle serait trop formelle, incompatible avec l'usage en vigueur dans de nombreux pays et de nature à entraver l'ensemble du processus de conciliation.

据认为,这样做过于拘泥形式,与许多国家既定做法不相符,而且很有可能阻碍整个调解程序。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


regardant, regarder, regarnir, regarnis, regarnissage, régate, régater, régatier, régatière, regazéifier,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

时尚密码

Les collections Croisière sont donc parfois gigantesques, décomplexées du décontracté.

巡游系列设计有时候非常庞大,不拘泥于休闲风格。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Je sais que ce n'est pas les règles, mais je ne suis pas dans les règles pour ça.

我知道这不是规则,但我没有这方面太过于拘泥规则。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Souvent, cette expression annonce un repas simple, où les convives peuvent faire comme chez eux sans s'embarrasser des convenances.

通常,这表达预示着一顿简单饭,宾客可家般自,无需拘泥礼节。

评价该例句:好评差评指正
Le Billet politique

Alors il a décidé de ne pas s'enfermer dans un calendrier.

因此,他决定不拘泥于固定程。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

On est plein de personnages différents, on a plein de personnalités différentes, on est pas résumé à un carcan, à une case.

人都有不角色,有不性,我们不被枷锁束缚,也不拘泥于一隅。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Le mot d'ordre va être vraiment d'être flexible, de ne pas s'arrêter sur une seule date, de vraiment regarder très large pour pouvoir économiser.

关键于保持灵活,不要拘泥于某一特定期,尽可能扩大选择范围,这样才能节省费用。

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Jean-François Kahn apprend à se méfier des apparences, il n'adhère pas au mythe de l'objectivité journalistique, mais veut tendre (ou tenter de tendre) à l'honnêteté.

Jean-François Kahn 正学习警惕外表,他不拘泥于新闻客观性神话,而是希望倾向于(或试图倾向于)诚实。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Coupeau seul était en blouse, parce que, disait-il, on n’a pas besoin de se gêner avec des amis, et que la blouse est du reste le vêtement d’honneur de l’ouvrier.

众人中只有古波穿着短衣,他说知己朋友间不必拘泥礼节,穿短衣也是工人本色所

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

À ce nom le comte, qui avait jusque-là salué courtoisement, mais avec une froideur et une impassibilité tout anglaise, fit malgré lui un pas en avant, et un léger ton de vermillon passa comme l’éclair sur ses joues pâles.

“伯爵一一向他们点头致意,态度很客气,但时又带有英国人那种冷淡和拘泥虚礼气质,当听到最后这名字,他不禁向前跨了一步,苍白脸上现出了一片淡淡红晕。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


régénéré, régénérée, régénérer, régénérescence, régent, régenter, regetom, reggae, reggeon, reggio de calabre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接