Aucune mesure ne peut être prise afin de réviser la Constitution durant un état de siège ou un état d'urgence.
国家处于戒严状态或
急状态期间,不得采取任何行动对《宪法》进行修改。
Citoyenneté; Droits, libertés et garanties; Loi électorale et référendum; Défense et sécurité; Suspension des garanties constitutionnelles; Déclaration d'un état de siège et d'un état d'urgence; et Garantie d'amnistie.
《公民身份法》(即:《国籍法》); 《权利自由与保障法》; 《选举法和公民投票法》; 《国防与安全法》; 中止宪法保障; 宣布戒严和急状态;以及 给予特赦。
En Cisjordanie, les opérations militaires menées par les forces israéliennes - couvre-feux, bouclages et création de zones militaires fermées, etc. - ont nui à la capacité de l'Office de mener à bien ses activités humanitaires en faveur des réfugiés palestiniens.
以色列部队西岸的军事行动包括实施戒严、关闭、划
封闭的军事区等,这对于工程处援助
坦难民的人道主义职能产生了不利影响。
Il appartient au Président de la République de déclarer un état de siège ou un état d'urgence après autorisation du Parlement national et consultation avec le Conseil d'État, le Gouvernement et le Conseil suprême de la défense et de la sécurité.
国民议会授权后,总统有义务与国务院、政府、国防与安全最高委员会进行协商决
是否宣布戒严状态或
急状态。
Les opérations militaires menées par les forces israéliennes, notamment l'imposition de couvre-feux et de bouclages et la création de zones militaires fermées, ont nui à la capacité de l'Office de mener à bien ses activités humanitaires en faveur des réfugiés palestiniens.
以色列部队的军事行动,包括实施戒严、关闭、划封闭的军事区等,对工程处行使援助
坦难民的人道主义职能产生不利影响。
Ces violations des droits du peuple du Sahara occidental sont le résultat direct de l'état de siège imposé par les autorités marocaines qui essaient de réprimer le peuple sahraoui en utilisant la peur, la brutalité, le viol, l'emprisonnement et les procès sommaires.
这种违反西撒哈拉人民权利的行为直接导致摩洛哥当局强制执行戒严状态,摩洛哥当局正试图通过恐吓、残暴、强奸、监禁和任意审判来镇压撒哈拉人民。
S'il est vrai qu'il est déplorable et condamnable que des kamikazes palestiniens soient envoyés en Israël pour y tuer, il convient de noter la réaction d'Israël (détention de 6 000 Palestiniens, exécutions sommaires, destruction de logements, imposition de couvre-feux, établissement de points de contrôle) qui fait que la pauvreté touche désormais 60 % de la population palestinienne.
坦肉弹被派往以色列去杀人固然是可悲的,应该遭到谴责,但也应该看到以色列作出的反应(监禁6000名
坦人,就地处决,毁坏房屋,强制戒严,建立检查点)使得60%的
坦人民处于贫困状态。
Nul n'ignore les attaques quotidiennes de villes et de villages palestiniens pourtant pacifiques, la démolition d'habitations, l'arrachage d'oliviers et de citronniers séculaires et fructifères, les assassinats et les meurtres ciblés, les bouclages, l'imposition de sièges et de couvre-feux ainsi que le recours excessif et démesuré à la puissance de feu, qui a déjà fait plus de 3 200 morts et des milliers de blessés.
每天对坦的和平城镇和村庄进行的攻击、炸毁家居和房屋、用推土机连根推倒结果实的橄榄树和柑橘树、有目标的屠戮和暗杀、关闭、戒严状态和宵禁、以及使用比例过度失调的火力——迄今造成3 200人死亡及数千人受伤,都是人所共知的行为。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。