有奖纠错
| 划词

Aucune mesure ne peut être prise afin de réviser la Constitution durant un état de siège ou un état d'urgence.

国家处于戒严状态或急状态期间,不得采取任何行动对《宪法》进行修改。

评价该例句:好评差评指正

Je me suis aussi penché dans mon rapport sur la crise humanitaire provoquée par le siège de Gaza et l'action militaire israélienne.

报告还审查了对加沙的戒严和以色列军事行动所引起的人道主义危机。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'article 63 de la Constitution, le Majlisi Milli et le Majlisi Namoyandagon ne sont pas dissous en période d'état d'exception ou d'état de guerre.

《宪章》第63条规急状态和戒严期间,不得解撒国民大会和众议员大会。

评价该例句:好评差评指正

Citoyenneté; Droits, libertés et garanties; Loi électorale et référendum; Défense et sécurité; Suspension des garanties constitutionnelles; Déclaration d'un état de siège et d'un état d'urgence; et Garantie d'amnistie.

《公民身份法》(即:《国籍法》); 《权利自由与保障法》; 《选举法和公民投票法》; 《国防与安全法》; 中止宪法保障; 宣布戒严急状态;以及 给予特赦。

评价该例句:好评差评指正

J'ai examiné les effets que la destruction de la centrale de Gaza avait eus sur la vie quotidienne à Gaza et les conséquences du siège sur la santé et l'éducation.

我审视了加沙发电厂的摧毁对加沙的常生活产生的影响以及戒严给健康和教育带来的后果。

评价该例句:好评差评指正

La suspension des droits et libertés fondamentaux ne peut intervenir que si un état de siège ou un état d'urgence a été déclaré par le Président, comme le prévoit la Constitution.

根据《宪法》规,只有当总统已经宣布国家进入戒严状态或急状态的情况下,才可以暂停基本权利与自由。

评价该例句:好评差评指正

La construction de la barrière et les entraves aux déplacements sous la forme de barrages, de couvre-feux et de systèmes de permis sont la principale raison de la poursuite de la crise socioéconomique dans les zones palestiniennes.

建造障碍物,用检查站、戒严和许可证制度限制人员流动,是坦人地区社会经济危机继续的主要原因。

评价该例句:好评差评指正

En Cisjordanie, les opérations militaires menées par les forces israéliennes - couvre-feux, bouclages et création de zones militaires fermées, etc. - ont nui à la capacité de l'Office de mener à bien ses activités humanitaires en faveur des réfugiés palestiniens.

以色列部队西岸的军事行动包括实施戒严、关闭、划封闭的军事区等,这对于工程处援助坦难民的人道主义职能产生了不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Il y a pourtant une chose dont nous pouvons être sûrs : tout être humain a soif de liberté et ce désir ne saurait être contenu pour toujours par les murs de prisons, la loi martiale ou la police secrète.

然而,我们非常肯地知道这一点:每个人的心中怀有争取自由的渴望,监狱的高墙、戒严法或秘密警察都不能永远遏制这一渴望。

评价该例句:好评差评指正

Il appartient au Président de la République de déclarer un état de siège ou un état d'urgence après autorisation du Parlement national et consultation avec le Conseil d'État, le Gouvernement et le Conseil suprême de la défense et de la sécurité.

国民议会授权后,总统有义务与国务院、政府、国防与安全最高委员会进行协商决是否宣布戒严状态或急状态。

评价该例句:好评差评指正

Les opérations militaires menées par les forces israéliennes, notamment l'imposition de couvre-feux et de bouclages et la création de zones militaires fermées, ont nui à la capacité de l'Office de mener à bien ses activités humanitaires en faveur des réfugiés palestiniens.

以色列部队的军事行动,包括实施戒严、关闭、划封闭的军事区等,对工程处行使援助坦难民的人道主义职能产生不利影响。

评价该例句:好评差评指正

Ces violations des droits du peuple du Sahara occidental sont le résultat direct de l'état de siège imposé par les autorités marocaines qui essaient de réprimer le peuple sahraoui en utilisant la peur, la brutalité, le viol, l'emprisonnement et les procès sommaires.

这种违反西撒哈拉人民权利的行为直接导致摩洛哥当局强制执行戒严状态,摩洛哥当局正试图通过恐吓、残暴、强奸、监禁和任意审判来镇压撒哈拉人民。

评价该例句:好评差评指正

S'il est vrai qu'il est déplorable et condamnable que des kamikazes palestiniens soient envoyés en Israël pour y tuer, il convient de noter la réaction d'Israël (détention de 6 000 Palestiniens, exécutions sommaires, destruction de logements, imposition de couvre-feux, établissement de points de contrôle) qui fait que la pauvreté touche désormais 60 % de la population palestinienne.

坦肉弹被派往以色列去杀人固然是可悲的,应该遭到谴责,但也应该看到以色列作出的反应(监禁6000名坦人,就地处决,毁坏房屋,强制戒严,建立检查点)使得60%的坦人民处于贫困状态。

评价该例句:好评差评指正

Nul n'ignore les attaques quotidiennes de villes et de villages palestiniens pourtant pacifiques, la démolition d'habitations, l'arrachage d'oliviers et de citronniers séculaires et fructifères, les assassinats et les meurtres ciblés, les bouclages, l'imposition de sièges et de couvre-feux ainsi que le recours excessif et démesuré à la puissance de feu, qui a déjà fait plus de 3 200 morts et des milliers de blessés.

每天对坦的和平城镇和村庄进行的攻击、炸毁家居和房屋、用推土机连根推倒结果实的橄榄树和柑橘树、有目标的屠戮和暗杀、关闭、戒严状态和宵禁、以及使用比例过度失调的火力——迄今造成3 200人死亡及数千人受伤,都是人所共知的行为。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bivouaquer, Bixa, bixacées, bixbite, bixbyite, bixène, bixine, bizarre, bizarrement, bizarreoïde,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点资讯

Alors, pourquoi cette loi martiale a été décrétée ?

那么,为什么戒严令呢?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月

Le Parlement philippin prolonge jusqu'à fin 2017 la loi martiale dans le sud du pays.

律宾议会将该国南部的戒严令延长至2017年底。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月

La loi martiale appliquée dans le sud des Philippines.

律宾南部实行戒严令。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月

En temps de guerre, la loi martiale interdit la tenue de scrutins.

战时,戒严法禁止举行选举。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

La loi martiale régnait dans tout le pays.

全国各地都实行戒严令。

评价该例句:好评差评指正
底特律:成为人类

Pour l'instant, Detroit se couvre feu.

目前,底特律已进入戒严状态。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

C'est après ça qu'il a déclaré cet ordre martial.

在他这么做了之后,他了这个戒严令。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年2月

ZK : En Birmanie la loi martiale a été décrétée dans plusieurs villes du pays.

ZK:在缅甸,该国的几个城市已经颁戒严令。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年5月

La violence terroriste également aux Philippines. Le pays tout entier pourrait basculer sous le régime de la loi martiale.

律宾也发生了恐怖主义暴力事件。整个国家都可能陷入戒严状态。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年3月

AD : La Birmanie, les militaires au pouvoir déclarent la loi martiale dans deux communes de Rangoun.

AD:缅甸,当权的军队在仰光的两个公戒严

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月

Jusqu'à fin juillet la loi martiale reste en vigueur, au-delà pour être maintenue le vote du Congrès philippin est requis.

在7月底之前,戒严令仍然有效,除了维持之外,还需要律宾国会的投票。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年3月

SB : Ce dimanche soir, la junte au pouvoir impose la loi martiale dans deux communes de l'agglomération de Rangoun.

SB:本周日晚上,执政的军政府在仰光聚区的两个公实施戒严令。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月

AC : Le président américain réagissait à l'instauration de la loi martiale dans les territoires ukrainiens récemment annexés par Moscou.

AC:美国总统对最近被莫斯科吞并的乌克兰领土实行戒严令作出反应。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月

Et le Kremlin a aussi annoncé l'entrée en vigueur de la loi martiale dans ces territoires à partir de jeudi minuit.

克里姆林宫还从周四午夜开始在这些地区实施戒严令。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2025年1月

C'est ce qu'ont précisé, aujourd'hui, les enquêteurs, qui veulent l'interroger sur sa tentative ratée d'imposer la loi martiale dans le pays.

今天,调查人员在就其在该国实施戒严但未遂一事进行讯问时澄清了这一点。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年10月

Par conséquent, j'ai signé un décret sur l'introduction de la loi martiale dans ces quatre sujets de la Fédération de Russie.

因此,我签署了一项关于在俄罗斯联邦的这四个主体中实行戒严的法令。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

Je viens de présider un conseil des ministres extraordinaires et nous avons décidé de déclarer l'état de siège sur l'ensemble du territoire.

我刚主持了一个特别内阁会议,我们决定在全国范围内实施戒严令。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年7月

Alors que le conflit s'éternise à Marawi, les opposants à Rodrigo Duterte dénonce une loi martiale potentiellement dangereuse disent-ils. Marianne Dardard à Manille.

随着马拉维冲突的拖延,罗德里戈·杜特尔特(Rodrigo Duterte)的反对者谴责了他们所说的具有潜在危险的戒严令。玛丽安·达达德在马尼拉。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

La loi martiale aurait permis à l'armée de jouer un rôle d'arbitre dans ce conflit mais il n'y eut aucune tentative de conciliation.

戒严令将允许军队在这场冲突中扮演仲裁者的角色,但没有尝试进行和解。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年7月

Depuis le début de la guerre déjà, la loi martiale interdit déjà aux hommes âgés de 18 à 60 ans de quitter le territoire ukrainien.

自战争开始以来,戒严法已经禁止 18 至 60 岁的男性离开乌克兰领土。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


brizard, brize, Brizeux, brno, broc, Broca, brocaille, brocante, brocanter, brocanteur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接