有奖纠错
| 划词

Les jeunes vont en bandes, les adultes par couples, et les vieux tout seuls.

年轻人总是成群结队, 成年人喜欢成双成对, 老年人总是形单影只.

评价该例句:好评差评指正

D'autres, plus agiles, se levaient par bandes et passaient comme des nuées.

比较灵活成群地象云似从他们头上掠过。

评价该例句:好评差评指正

Il a trouvé une légion de fourmis.

他发现了成群蚂蚁。

评价该例句:好评差评指正

D'autres personnes encore étaient dispersées en petits groupes sur des zones isolées de terre élevée.

还有其他人三五成群被困在地势较高偏僻地带。

评价该例句:好评差评指正

Des gamins passent en bande. Main dans la main, épaule contre épaule, des jeunes filles flânent.

那半大子则成群结伙,满街乱窜。朝手勾着手丫头们擦肩而过。

评价该例句:好评差评指正

Quelques-uns , par groupes de trois ou quatre , discutent avec animation , en gesticulant .

有一些人三五成群, 一边热闹地谈论着, 一边做着手势。

评价该例句:好评差评指正

Psychologies : Vous affirmez que les femmes occidentales vivent dans des “harems”. Est-ce de la provocation ?

您断言说西方女人也生活在“harems”,也就是妻妾成群后宫中,这是否是一种煽

评价该例句:好评差评指正

Il voulut prendre le Pont Saint-Michel, des enfants y couraient çà et là avec des lances à feu et des fusées.

他打定主意,取道圣米歇尔桥,料那儿有成群孩子拿着花筒和冲天炮到处奔跑。

评价该例句:好评差评指正

Le même jour à Omdurman, des groupes d'étudiants ont été dispersés par la police qui a fait usage de gaz lacrymogène.

同一天,恩图曼成群学生被警察用催泪瓦斯驱散。

评价该例句:好评差评指正

Parfois aussi, quelques loups de prairies, en troupes nombreuses, maigres, affamés, poussés par un besoin féroce, luttaient de vitesse avec le traîneau.

有时遇见草原上饿得骨瘦如柴狼群,它们在攫取食望驱使下,成群结队疯狂地追赶着雪橇狂跑。

评价该例句:好评差评指正

La plage est au bout du jardin et la ville à peine plus loin avec ses hordes de touristes venues de toute l'Europe.

花园尽头即是海滩,而城区也在远处,来自欧洲游客们成群结队,熙熙攘攘。

评价该例句:好评差评指正

Pour disperser les bandes de jeunes, la police de la MINUT a dû utiliser parfois des balles en caoutchouc et des gaz lacrymogènes.

东帝汶综合团警察为了驱散成群青年,有时使用橡皮子弹和催泪弹。

评价该例句:好评差评指正

Les stratégies dans le sud-est asiatique comprennent la réinstallation collective de plus de 14 600 personnes, essentiellement des réfugiés de Myanmar venant de Thaïlande.

东南亚战略包括成群重新安置来自泰国14,600多名难民,其中主要是缅甸难民。

评价该例句:好评差评指正

Les membres de la vieille génération rêvent de revenir dans leur mère patrie, afin de parcourir les étendues de sablonneuses avec leurs troupeaux.

老一辈人渴望回到他们祖国,再次赶着成群牲口徒步穿行沙漠。

评价该例句:好评差评指正

Ils saluent également le courage et la détermination des Afghans qui se sont déplacés en masse le 9 octobre pour exercer leur droit de vote.

美国也对那些在10月9日成群结队地去行使他们选举权阿富汗人民勇气和决心表示敬意。

评价该例句:好评差评指正

Des sources israéliennes avaient indiqué que l'incident s'était produit alors qu'un groupe d'une dizaine de Palestiniens marchait à environ 500 mètres du poste frontière.

以色列方面说,爆炸发生之前,10名巴勒斯坦人成群在离边境过境点大约500米处行走,随即发生了爆炸,这群人中4人被炸死。

评价该例句:好评差评指正

Ces soldats autorisent certains groupes de personnes à entrer à l'intérieur du « polygone » pour y subtiliser des diamants, en échange d'argent et de diamants.

津巴布韦军人允许人们成群结伙进入“多边形”挖掘钻石,作为交换条件,收受货币和钻石形式补偿。

评价该例句:好评差评指正

La foule des bourgeois et des bourgeoises s'acheminait donc de toutes parts dès le matin, maisons et boutiques fermées, vers l'un des trois endroits désignés.

一清早,住家和店铺就关上门,成群市民,男男女女,从四面八方涌向指定三个地点。

评价该例句:好评差评指正

De simples boeufs qui arrêtent des trains, et qui s'en vont là, processionnellement, sans plus se hâter que s'ils ne gênaient pas la circulation !

成群结队地过铁路,一点也着急,好象它们一点妨碍交通似

评价该例句:好评差评指正

Il est fréquent pour les hommes de l'intérieur du pays d'avoir une multiplicité d'enfants à cause du système de polygamie qui existe chez les Marrons.

由于丛林黑人实行一夫多妻制,内地男人子女成群现象司空见惯。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


堆芯等效直径, 堆芯应急冷却, 堆薪垛, 堆绣, 堆盐用的刮板, 堆釉, 堆载量, 堆渣, 堆栈, 堆栈存储器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第

À peine M. Castanède fut-il remonté chez lui, que les élèves se divisèrent en groupes.

卡斯塔奈德刚刚上楼回房,学生们就三五成群地分开了。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les argonautes, si communs dans la Méditerranée, y voyageaient par troupes nombreuses.

地中海中很常见的船蛸,就在这里成群结队地游玩着。

评价该例句:好评差评指正
社会经济

Mais un nouvel exode se profile à l'horizon.

批新的成群外出在该地区显出轮廓。

评价该例句:好评差评指正
秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces lithodomes étaient des coquillages oblongs, attachés par grappes et très-adhérents aux roches.

这些茨蟹有椭圆形的贝壳,它们成群地紧粘在岩石上,动也不动。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Car les passants maintenant étaient une foule.

因为路上行人现在已成群结伙的了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Nous avons traversé une cour où il y avait beaucoup de vieillards, bavardant par petits groupes.

我们穿过个院子,院子里有不少老人,正三五成群地闲谈。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Ils poussaient des cris baroques et formaient des assemblées nombreuses, sobres de gestes, mais prodigues de clameurs.

它们发出古怪的叫成群无数,齐集起,它们动作姿势很少,但叫喊却十分厉害!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au milieu des groupes, des ouvriers à façon s’en retournaient, leurs toilettes pliées sous le bras.

成群结队的人流中,有些带着活计回家的工人臂下夹着各自的包袱。

评价该例句:好评差评指正
Parents, enfants, d'ici et d'ailleurs

Et puis il faut savoir aussi que les adolescents ont tendance à marcher en bandes.

而且还要知道,青少年倾向于成群结队地行走。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Sur la côte pullulaient par milliers ces précieuses salanganes, dont les nids comestibles forment un mets recherché dans le Céleste Empire.

海滩上飞翔着成群珍贵的海燕。这种海燕的窝在中国种很讲究的名菜——燕窝。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

C'est le 1er jour du printemps, les oiseaux se mettent en village, chacun voudrait qu'on faire autant.

春天初至, 鸟儿成群, 人亦向往,皆欲同往。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Le ciel en effet commençait à palir, et les bandes de canards traînaient de longues taches rapides vite effacées, sur le firmament.

天空的确开始泛白,成群的野鸭在天际飞远,像串黑点,瞬息即逝。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

De gracieux oiseaux, les nectariens, habitués des champs de phormium, volaient par bandes nombreuses, et se délectaient du suc mielleux des fleurs.

许多可爱的小鸟,弗密翁的老主顾了,它们都在辛勤地采蜜,成群成队地飞着,竟相吮吸着花心的甜汁。

评价该例句:好评差评指正
MOITIÉ.E.S

Dans la génération d'avant nos pères aussi étaient en groupe, c'est juste que nos mères étaient pas forcément au courant.

在我们父辈那辈, 我们的祖父们也都成群结队的,只不过他们的妻子未必都知情罢了。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Avec ça, ces blagueurs lui lâchaient des bandes de rats dans les jambes. Ah ! les sales bêtes, il les voyait toujours !

不仅如此,那些好恶作剧的人还放出成群的耗子爬满他的大腿。哎呀!那些肮脏的动物,它们始终在他眼前出现!

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Dans la maison, où chaque mois des filles s’envolaient comme des serins dont on laisserait les cages ouvertes, l’accident des Coupeau n’étonna personne.

在这个大杂院里,每个月都有成群的姑娘像金丝雀出笼样远走高飞,所以没有人对古波家的意外感到震惊。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

À peine fut-elle débarrassée de la présence du chirurgien et de tous les amis accourus en foule, qu’elle fit appeler Élisa sa femme de chambre.

外科医生和那些成群赶来的朋友们刚走,她就把贴身女仆爱丽莎叫来。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 3

Au moment des fêtes, nous sommes nombreux à courir les magasins à la recherche de la perle rare : le cadeau qui va faire plaisir.

在节日期间,我们成群的涌入商店寻找宝物:使我们高兴的礼物。

评价该例句:好评差评指正
八十天环游地球 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

Toute la horde des portefaix et des fellahs se précipita vers le quai dans un tumulte un peu inquiétant pour les membres et les vêtements des passagers.

成群的搬运夫和苦力都急急忙忙地跑上了码头。这股乱劲儿简直叫人为旅客们的手脚和衣服有点担心。

评价该例句:好评差评指正
Franceinfo junior 2025年7月合集

À nos dinosaures, on sait, on a des indices scientifiques pour savoir, par exemple, que beaucoup d'entre eux vivaient en troupeau, vivaient en groupe.

关于我们的恐龙,我们有科学证据表明,例如,它们中的许多成群结队、集体生活的。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


队列, 队列的, 队旗, 队日, 队伍, 队形, 队形变换, 队医, 队友, 队员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接