有奖纠错
| 划词

Paris a changé, massivement et qualitativement .

巴黎变了,不论从变化数目上看,还变化性质上看,它彻底变了。

评价该例句:好评差评指正

Est un caractère privé de la vente de la société!

家私营性质销售公司!

评价该例句:好评差评指正

La Société a été fondée en 1996, est un sino-étrangère commune nature de l'entreprise.

本公司成立于1996年,家中外合资性质企业。

评价该例句:好评差评指正

Est un caractère global du secteur privé, volent dans le monde - Weifang.

公司家综合性质私营企业,在世界风筝——

评价该例句:好评差评指正

Il démontre ainsi la nature électrique de la foudre et invente le paratonnerre.

他因而证实了雷电性质,并且发明了避雷针。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui on est plus proche d'un démonstrateur que d'un réel prototype.

这架飞机只演示性质而不真正原型机。

评价该例句:好评差评指正

Lanxi City, Zhejiang Province Duntou Zhibi Chang est une entreprise coopérative.

浙江省兰溪市墩头制笔家合作性质企业。

评价该例句:好评差评指正

Mine propre investissement, de la nature collective du village.

自有投资矿井,有村集体性质

评价该例句:好评差评指正

Les travaux de réparation et de réfection des immeubles et installations à caractère immobilier.

对具有不动产性质房屋和设施进行修缮。

评价该例句:好评差评指正

La discrimination pour « les hommes roses » est en effet une ignorance.

很多人不了解他们工作性质,没有认识到男人加入到这些行业必要性。

评价该例句:好评差评指正

Pour autant, je ne suis sur que cela fasse le même scandale.

,我不能肯定这二者同样性质丑闻。

评价该例句:好评差评指正

Comment représentez-vous l’évolution d’un personnage dans chaque carrière ?

你怎么代表在每个职业性质演变?

评价该例句:好评差评指正

Ces mesures gardaient encore un caractère 'paternaliste'

这些措施仍带有"家长主义"性质

评价该例句:好评差评指正

Qu'elle soit religieuse ou pas, la plupart des gens veulent une cérémonie.

无论宗教性质,大部分人希望有个仪式。

评价该例句:好评差评指正

Il est vrai que la sympathie a une notion qualitative.

同情心确实性质观念。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe de travail a un mandat humanitaire.

工作组任务授权人道主义性质

评价该例句:好评差评指正

Il convient tout d'abord de rappeler le caractère multidimensionnel de la Commission.

应该回顾,建设和平委员会性质多层面

评价该例句:好评差评指正

Les violences commises à l'égard des femmes sont perçues différemment selon leur nature.

人们对妇女遭受不同性质暴力有不同理解。

评价该例句:好评差评指正

La gravité des allégations a entraîné le cantonnement du contingent concerné.

鉴于指控性质严重,有关特遣队被分离。

评价该例句:好评差评指正

Il a été proposé de préciser davantage la nature de la notification prévue.

有与会者建议进步澄清有意予以涵盖通知性质

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


démoraliser, démordre, démorphinisation, Demosielles, Démosponges, démotique, démotivant, démotivation, démotivé, démotivée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语综合教程4

Ils ne comprenaient pas très bien ce qu'on leur proposait.

他们不是很了解这所学校性质

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

C’est un moment complètement pop, bimbo et provocateur pour la marque !

那个时候迪奥这个牌子还是非常流行,充满力并且具有煽动性质!

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

C'est la forme des nuages, le vol des oiseaux, la nature des sols.

这是云形状,鸟飞行,土壤性质

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

C'est pourquoi en France, la loi punit fermement les actes et les discours antisémites.

这也就是为什么法国法律会严厉惩戒反犹太性质言论和行为。

评价该例句:好评差评指正
科学

Les déchets radioactifs sont gérés selon leur nature.

射性废物是根据其性质进行管理

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

Mademoiselle, cette visite n'a bien sûr qu'un caractère privé.

—女,这次拜访只是私人性质

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

L’un d’eux se distingue pourtant de tous les autres par sa nature et son ampleur.

然而,其中有一个性质其他都有所不同。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ces couleurs varient en fonction de la nature des atomes qui sont excités.

这些颜色变化取决于被激发原子性质

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Cela implique généralement une intention de tourisme ou de découverte culturelle.

通常带有旅游或文化发现性质

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Mais j'espère que cette vidéo à but préventif permettra de réduire un peu les risques.

我希望这段预防性质视频能稍微减少一些风险。

评价该例句:好评差评指正
自然之路

Bio-indicatrice, ça veut dire qu'elle va nous donner des indications sur la nature du sol.

物指示植物,意思是它能告诉我们土壤性质

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Vous n’avez plus de doute, commandant, sur la nature de l’animal ?

“你对这头怪兽性质没有更多疑惑了吗,舰长?”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

À midi un changement d’aspect se produisit dans les parois de la galerie.

中午以后,熔岩壁性质改变了。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Cette lumière provenait d’une source électrique, et sa couleur blanche en trahissait l’origine.

这种光性质是瞒不过居民们。这是一种电力光源,从它那银白颜色上就足以说明这一点。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

La guerre ne se qualifie que par son but.

战争性质只取决于它目的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Quelles que soient ces tempêtes, l’irresponsabilité humaine y est mêlée.

不问这些风暴性质如何,其中人负不了责任。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Ici l’insurrection a le caractère d’un complot ; là d’une improvisation.

在这一处起义有着密谋性质,而在另一处又是临时发动

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Les auteurs qui paraissent dans les revues prédatrice sont soit naïfs soit malhonnêtes.

那些文章出现在有“捕食者”性质期刊上作者,要么天真,要么不诚实。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'une des plus incroyables était leur " sur-réflexivité" .

有许多奇妙性质,其中最不可思议是它“增益反射”特性。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第三册

Cette évolution a profondément modifié la nature des métiers et des emplois exercés par les Français.

这种变化和发展深刻地改变了法国人从事职业和工作 性质

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dérouiller, déroulage, déroulant, déroule, déroulé, Déroulède, déroulement, dérouler, dérouleur, dérouleuse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接