Il est jaloux de se faire connaître.
急于成名。
Le paysan est presséde vendre ses cochons .
农民急于把的猪卖出去。
A l'approche de printemps,tout le monde sont impatient d’aller à la campagne.
春天快到了,大急于去农村。
L'Australie tient à tirer les enseignements des expériences des autres pays.
澳大利亚也急于学习其的经验。
Il exhorte les États Membres à ne pas prendre une décision précipitée sur la proposition.
敦促会员不要急于就这项提议做出决定。
Nous tenons absolument à partager notre expérience avec la communauté internationale.
我们急于同际社会分享我们的经验。
Les juridictions ont certes montré qu'elles étaient soucieuses d'éviter de telles incohérences.
各法院也公开表明它们急于想要避免这种不一致情。
Les Timorais de l'Est sont évidemment impatients de voler de leurs propres ailes.
东帝汶人民急于独立自主,这是可以理解的。
Nous avons hâte de vaquer à cette noble tâche.
我们急于开始执行这项崇高的任务。
Je suis impatient de rejoindre les rangs du premier Secrétariat du monde.
我急于想加入世界这一首屈一指的秘书处的行列。
Nous avons une population essentiellement jeune et désireuse d'apprendre.
我们的人民是年青人,们准备并急于想要学习。
Je voudrais souligner que l'Allemagne ne souhaite pas de solutions à court terme.
我要强调,德并不急于完成这一改革努力。
Il me tarde d'avoir les résultats.
我急于要知道结果。 Il me tarde que la question soit résolue. 我希望问题尽快解决。
Le pavé lui brûle les pieds.
〈转义〉急于离开。
Bien que certains dirigeants paraissent désireux d'agir en ce sens, la situation n'a pas évolué sensiblement.
虽然一些领导人似急于在这方面作出改进,但局势仍未出现重大改观。
Ils ne devraient pas se montrer si disposés à abandonner leurs droits et leurs responsabilités d'États souverains.
它们不应该这么急于废除其作为主权的权利和责任。
Il convient de noter que le Comité électoral national a montré peu d'empressement à sanctionner ces violations.
应该指出,选举委员会并没有急于惩罚那些违规行为。
La hâte à enrichir et aider les agriculteurs nationaux a provoqué la ruine de ceux d'autres pays.
急于使内农民富裕并支持们造成对其人的严重损害。
Il a été noté que les universités malaisiennes étaient très désireuses de participer à des activités spatiales.
据指出,马来西亚大学急于参与空间活动。
En conclusion, je voudrais réaffirmer que l'Égypte souhaite continuer à intensifier son rôle sur le continent africain.
最后,我谨重申,埃及急于继续推动它在非洲大陆的作用。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En résumé, ne vous précipitez pas, essayez de mettre la cap d'autres types de personnalité.
总之,不要急于尝试朝别人格走去。
– François Fillon, vous vous brûlez d'impatience pour répondre très brièvement.
– François Fillon,您急于回答非常简题。
Julien n’était point pressé de le voir, lui ni aucun autre être humain.
于连并不急于见到他,也不急于见到其他任何人。
N’est-il pas avide de saisir le temps, d’avancer dans la vie ?
他不是拚命要抓住时间,急于长大吗?
Y tenez-vous beaucoup, madame la comtesse ? demanda Albert.
“您急于想知道吗,伯爵夫人?”阿尔贝道。
Elle marque une précipitation regrettable, bien proche de l'orgueil.
它显示出一种令人遗憾急于求成绪,这种绪已近于傲慢。
Vous pensez que Mr. Fogg a hâte de prendre le paquebot de Yokohama ?
“你认为福克先生急于搭船去横滨吗?”
Je m’habillai promptement. J’avais hâte de connaître la direction du Nautilus.
我赶快穿起衣服,急于要知道诺第留斯号航行方向。
Il ne se hâtait point d’ouvrir celle-ci.
他并不急于拆开这一封。
Quelques bourgeois inquiets qui rentraient rapidement chez eux l’aperçurent à peine.
偶尔有几个心神不定,急于要回产阶级也几乎没有看见他。
Un autre, dans la fièvre « d’attaquer » , couchait depuis trois jours tout habillé.
另一个,急于要“动手”,一连和衣躺了三夜。
On se hâta d’éteindre ces commencements d’incendie.
他们急于扑灭刚冒头火灾。
Harry s'y attendait et il était trop avide d'en savoir plus pour penser à protester.
哈利早已想到了这一点,因为急于解释,也来不及抗议。
Mais Verpey n'avait pas l'air pressé d'en venir au fait.
不过,巴格曼似乎并不急于揭开谜底。
Était-ce vrai ? se demanda Harry qui essayait avec angoisse d'analyser ses propres sentiments.
真吗?哈利疑惑地想,急于把自己感觉探究个水落石出。
Le comte est là, dit l’officier, il demande instamment à parler à Votre Éminence !
“伯爵就在门外,”军官说道,“他有话急于向阁下禀报。”
Il était impatient de la lire.
他迫不及待,急于要知道它内容。
Harry, Ron et Hermione avaient hâte cependant que la fête prenne fin pour pouvoir parler à Hagrid.
然而,哈利、罗恩和赫敏急于吃完饭好和海格说话。
Il savait que Ron cherchait surtout à détourner la conversation sur un autre sujet que les devoirs.
知道罗恩是急于把赫敏从庭作业话题上引开。
Mais Fauchelevent se hâtait trop vers le dénouement de l’aventure pour remarquer ce côté triste de son succès.
可是割风,因为他急于要结束当时险境,完全没有注意到他胜利不幸这一面。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释