有奖纠错
| 划词

On ne doit pas s'attribuer tous les mérites et rejeter toutes les fautes sur autrui.

不能把一切的功劳自己, 把一切别人。

评价该例句:好评差评指正

La gloire appartient à notre grand Parti.

光荣我们伟大的党。

评价该例句:好评差评指正

Les décisions présentées ci-après touchent la question de l'attribution de comportement en droit international.

以下裁判特别论述了依据国际法把行为一国的问题。

评价该例句:好评差评指正

Cette diminution s'est produite, pour l'essentiel, en raison des décès courants.

人数减少主要人的正常死亡。

评价该例句:好评差评指正

Un tel comportement serait donc à première vue attribuable à ces États membres.

因此,从表面上看,此类行为可以成员国。

评价该例句:好评差评指正

Mais selon toute vraisemblance, ces efforts échoueront.

但这努力极有可能失败。

评价该例句:好评差评指正

Cette augmentation peut être imputée à la production pétrolière des États non membres de l'OPEP.

增加可以非欧佩克石油生产国的生产。

评价该例句:好评差评指正

En bref, il y a une distinction entre responsabilité et attribution du comportement.

简言之,在行为责任和行为之间是有区分的。

评价该例句:好评差评指正

Son esprit pur est retourné auprès de son créateur.

他的纯洁的灵魂重他的缔造者。

评价该例句:好评差评指正

Faute d'un tel appui, la mise en œuvre a souvent échoué de façon parfois catastrophique.

结果,许多实施工作失败,有时还造成灾难性后果。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, le comportement de l'organe serait à l'évidence attribuable à l'organisation d'accueil seulement.

在这种情况下,该机关的行为地只该接受组织。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que lorsque leurs efforts n'aboutissent pas que la procédure de recours est invoquée.

只有当他们的努力都失败之后才得启动上诉程序。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, de graves divergences politiques ont ruiné les efforts déployés dans ce sens.

然而,深刻的政治分歧使那努力最终失败。

评价该例句:好评差评指正

Deux tiers du Togo allemand revinrent à la France et le reste au Royaume-Uni.

德属多哥的三分之二法国,剩下的三分之一英国。

评价该例句:好评差评指正

Des dissensions sont une fois de plus apparues au sein du Conseil de sécurité.

经验表,没有安全理事会决议授权的任何行动都注定失败。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce cas, le comportement de l'organe serait à l'évidence attribuable seulement à l'organisation d'accueil.

在这种情况下,该机关的行为地只该接受组织。

评价该例句:好评差评指正

La destruction mutuelle assurée - MAD - serait effectivement une folie, comme l'acronyme anglais le suggère.

英文“保同尽”,正如其首字母缩略词所标的那样(MAD),实际上是发疯。

评价该例句:好评差评指正

C'est l'antenne sous-régionale de la CEPALC au Mexique qui exécute ce sous-programme.

52 本次级方案的实质性责任拉加经委会在墨西哥的分区域总部。

评价该例句:好评差评指正

Ce sous-programme sera exécuté par le bureau sous-régional de la CEPALC pour les Caraïbes.

57 本次级方案的实质性责任拉加经委会加勒比分区域总部。

评价该例句:好评差评指正

Au niveau mondial, ce rôle public incombe à l'ONU.

在全球一级,这种公共部门的作用联合国。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


acétalphosphatide, acétalyle, acétamide, acétamidine, acétamidoxime, Acétamine, acétaminophène, acétaminophénols, acétanilide, acétanisol,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

历史小问题

Grâce à ces différentes mesures l'avantage revient aux anglais.

由于这些不同的措施,优势归于英国人。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Nous faisons la paix, mais Carmen a l’humeur comme le temps est chez nous.

我们言归于好,但是卡门的情绪表现得就像那时候我们在家一样。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Alors pourquoi lui attribue ton la paternité du rugby ?

那么为什么我们将橄榄球之父的称号归于

评价该例句:好评差评指正
Tristan et Iseut 斯坦与伊索尔德

Le soir, la mer se calme et Brangaine se sent mieux.

当晚,海面归于平静,布兰甘觉得好多了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一

Vous avez été Sardanapale, vous avez été Vincent de Paul, cela fait le même rien.

即使你做过萨尔达尼拔④,即使你做过味增爵⑤,结果都一样归于乌有。④萨尔达尼拔,亚述国王。⑤味增爵,法国天主教遣使会和仁爱会的创始人。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Après tout, pensait-il, mon roman est fini, et à moi seul tout le mérite.

“无论何,”他想,“我的小说是结束了,一切功劳归于我自己。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Mon idée est de rester jusqu’au bout avec les amis, quittes à crever tous ensemble.

“哪怕是同归于尽,我也要跟朋友们坚持到底。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Si tu étais mort, nous aurions été trois ; sa bière aurait accompagné la mienne.

你死了,我们三个都要同归于尽;她的灵柩会伴着我的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五

Marius y mourrait-il d’hémorragie, et lui de faim ?

马吕斯是否会因流血过多而他也因饥饿而同归于尽?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Parfaitement calme, Dumbledore attendit que le silence revienne.

哈利则显得十分平静,望着他们的嘀咕声渐渐归于沉默。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Pour nous, mourir ensemble nous ravirait. Par conséquent, nous n’avons aucune haine pour les Trisolariens.

对于我们来说,同归于尽是一种快意,所以我们也不仇恨三体人。”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Au moins, ce voyage nous aura tous les deux réconcilier avec cette ville.

至少,这趟旅行让我们和这座城市重归于好。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Puis il se réconcilie, et il a sept ou huit lettres pour les transports d’amitié.

接着,他跟人言归于好,为了热情洋溢的友谊又写上七、八封信。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Et maintenant, madame, tâchez de faire la paix avec Dieu, car vous êtes jugée par les hommes.

“现在,夫人,请您尽量和上帝言归于好吧,因为您现在是受人的审判。”

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二

Dans cet instant, s’il se fût présenté quelque moyen honnête de renouer, elle l’eût saisi avec plaisir.

此时此刻,果有什么重归于好的体面办法,她会高高兴兴地抓住不放的。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il existe un moyen qui permet à l'agresseur d'éviter les conséquences d'une attaque par dimension spatiale. Réfléchis.

“有一个选择可以使维度攻击者避免同归于尽,你想想看。”

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Voilà quelle est votre stratégie : la mort des deux mondes.

“这就是您的同归于尽战略。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Par exemple, si on choisit d'attribuer aux entreprises qui ont extrait le pétrole, les autres acteurs n'émettent rien.

果我们选择将责任归于开采石油的公司,那么其他参与者就不会排放任何物质。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Qu'est-ce que Angèle répond à toutes ces personnes qui la ramène à son physique ou à ses origines ?

Angèle何回应这些将她的成功归于外貌和身世的人

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Je me réconcilie avec Danny, je suis fâchée sur le premier plat, autant là, je suis plutôt très enthousiaste.

我和丹尼重归于好,虽然之前的菜让我有点失望,但现在我真的非常兴奋。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


acétnaphtalide, acéto, Acetobacter, acétobacter, acétobenzoate, acétobromal, acétobutyrate, acétocaustine, acétocellulose, acétochlo,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接