On ne doit pas s'attribuer tous les mérites et rejeter toutes les fautes sur autrui.
不能把一切的功劳于自己, 把一切于别人。
La gloire appartient à notre grand Parti.
光荣于我们伟大的党。
Les décisions présentées ci-après touchent la question de l'attribution de comportement en droit international.
以下裁判特别论述了依据国际法把行为于一国的问题。
Cette diminution s'est produite, pour l'essentiel, en raison des décès courants.
人数减少主要于这人的正常死亡。
Un tel comportement serait donc à première vue attribuable à ces États membres.
因此,从表面上看,此类行为可以于这成员国。
Mais selon toute vraisemblance, ces efforts échoueront.
但这努力极有可能于失败。
Cette augmentation peut être imputée à la production pétrolière des États non membres de l'OPEP.
这增加可以于非欧佩克石油生产国的生产。
En bref, il y a une distinction entre responsabilité et attribution du comportement.
简言之,在行为责任和行为于之间是有区分的。
Son esprit pur est retourné auprès de son créateur.
他的纯洁的灵魂重于他的缔造者。
Faute d'un tel appui, la mise en œuvre a souvent échoué de façon parfois catastrophique.
结果,许多实施工作于失败,有时还造成灾难性后果。
Dans ce cas, le comportement de l'organe serait à l'évidence attribuable à l'organisation d'accueil seulement.
在这种情况下,该机关的行为地只于该接受组织。
Ce n'est que lorsque leurs efforts n'aboutissent pas que la procédure de recours est invoquée.
只有当他们的努力都于失败之后才得启动上诉程序。
Toutefois, de graves divergences politiques ont ruiné les efforts déployés dans ce sens.
然而,深刻的政治分歧使那努力最终于失败。
Deux tiers du Togo allemand revinrent à la France et le reste au Royaume-Uni.
德属多哥的三分之二于法国,剩下的三分之一英国。
Des dissensions sont une fois de plus apparues au sein du Conseil de sécurité.
经验表,没有安全理事会决议授权的任何行动都注定于失败。
Dans ce cas, le comportement de l'organe serait à l'évidence attribuable seulement à l'organisation d'accueil.
La destruction mutuelle assurée - MAD - serait effectivement une folie, comme l'acronyme anglais le suggère.
英文“保同于尽”,正如其首字母缩略词所标的那样(MAD),实际上是发疯。
C'est l'antenne sous-régionale de la CEPALC au Mexique qui exécute ce sous-programme.
52 本次级方案的实质性责任于拉加经委会在墨西哥的分区域总部。
Ce sous-programme sera exécuté par le bureau sous-régional de la CEPALC pour les Caraïbes.
57 本次级方案的实质性责任于拉加经委会加勒比分区域总部。
Au niveau mondial, ce rôle public incombe à l'ONU.
在全球一级,这种公共部门的作用于联合国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Grâce à ces différentes mesures l'avantage revient aux anglais.
由于这些不同的措施,优势归于英国人。
Nous faisons la paix, mais Carmen a l’humeur comme le temps est chez nous.
我们言归于好,但是卡门的情绪表现得就像那时候我们在家一样。
Alors pourquoi lui attribue ton la paternité du rugby ?
那么为什么我们将橄榄球之父的称号归于他?
Le soir, la mer se calme et Brangaine se sent mieux.
当晚,海面归于平静,布兰甘觉得好多了。
Vous avez été Sardanapale, vous avez été Vincent de Paul, cela fait le même rien.
即使你做过萨尔达尼拔④,即使你做过味增爵⑤,结果都一样归于乌有。④萨尔达尼拔,亚述国王。⑤味增爵,法国天主教遣使会和仁爱会的创始人。
Après tout, pensait-il, mon roman est fini, et à moi seul tout le mérite.
“无论何,”他想,“我的小说是结束了,一切功劳归于我自己。
Mon idée est de rester jusqu’au bout avec les amis, quittes à crever tous ensemble.
“哪怕是同归于尽,我也要跟朋友们坚持到底。”
Si tu étais mort, nous aurions été trois ; sa bière aurait accompagné la mienne.
你死了,我们三个都要同归于尽;她的灵柩会伴着我的。
Marius y mourrait-il d’hémorragie, et lui de faim ?
马吕斯是否会因流血过多而他也因饥饿而同归于尽?
Parfaitement calme, Dumbledore attendit que le silence revienne.
哈利则显得十分平静,望着他们的嘀咕声渐渐归于沉默。
Pour nous, mourir ensemble nous ravirait. Par conséquent, nous n’avons aucune haine pour les Trisolariens.
对于我们来说,同归于尽是一种快意,所以我们也不仇恨三体人。”
Au moins, ce voyage nous aura tous les deux réconcilier avec cette ville.
至少,这趟旅行让我们和这座城市重归于好。
Puis il se réconcilie, et il a sept ou huit lettres pour les transports d’amitié.
接着,他跟人言归于好,为了热情洋溢的友谊又写上七、八封信。
Et maintenant, madame, tâchez de faire la paix avec Dieu, car vous êtes jugée par les hommes.
“现在,夫人,请您尽量和上帝言归于好吧,因为您现在是受人的审判。”
Dans cet instant, s’il se fût présenté quelque moyen honnête de renouer, elle l’eût saisi avec plaisir.
此时此刻,果有什么重归于好的体面办法,她会高高兴兴地抓住不放的。
Il existe un moyen qui permet à l'agresseur d'éviter les conséquences d'une attaque par dimension spatiale. Réfléchis.
“有一个选择可以使维度攻击者避免同归于尽,你想想看。”
Voilà quelle est votre stratégie : la mort des deux mondes.
“这就是您的同归于尽战略。
Par exemple, si on choisit d'attribuer aux entreprises qui ont extrait le pétrole, les autres acteurs n'émettent rien.
例,果我们选择将责任归于开采石油的公司,那么其他参与者就不会排放任何物质。
Qu'est-ce que Angèle répond à toutes ces personnes qui la ramène à son physique ou à ses origines ?
Angèle何回应这些将她的成功归于外貌和身世的人?
Je me réconcilie avec Danny, je suis fâchée sur le premier plat, autant là, je suis plutôt très enthousiaste.
我和丹尼重归于好,虽然之前的菜让我有点失望,但现在我真的非常兴奋。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释