Il faut qu'on fasse le point sur la situation.
我们该事情的进度。
Cherchez bien, un goût de quoi ?
,是什么味道?
Sa lettre a permis d'élucider la situation.
他的信让大家了情况。
C'est pas facile pour la police de débrouiller cette affaire.
对警察来说,这件事并不容易。
Renseignez-vous avant d'entreprendre quoi que ce soit.
做任何事您都必须先把情况。
Elle n'a jamais su ce qui l'avait percutée.
她从没是什么撞倒了她。
Si l'on veut parvenir à la réconciliation nationale, la vérité doit être faite.
若实现民族和解,就必须真相。
La mission a demandé au Gouvernement d'enquêter sur ces décès.
调查人员求政府这些村民何以死亡。
Le questionnaire s'efforcera d'établir à quel type de menaces environnementales sont confrontées les différentes populations.
调查问卷力求不同的人口面临何种环境威胁。
Il est important de savoir précisément ce que l'on veut faire.
重的是正在做什么事。
Il veut clarifier, quelques affaires douteux.
他想,一些无法确定的事情。
Vers qui devrait-on se tourner pour obtenir une réponse?
为了真相,他或她该向谁求助?
Il faut déterminer pourquoi cette règle n'a pas été respectée et prendre des mesures correctives.
出现此种不一致的原因并提出补救措施。
Il faudrait tirer les choses au clair avant d'envisager toute nouvelle approche.
必需彻底了,然后才能考虑任何新方法。
Un effort international concerté est nécessaire pour déceler et relever ces défis.
和处理这些优先事项需协调一致的国际努力。
Il s'agit ici de déterminer clairement qui a jeté la première pierre.
主席先生,我们当谁才是始作俑者。
Si nous essayions d'exprimer la réalité actuelle, nous nous préparerions à une grande déception.
假如我们试图去当前的现实,那么我们注定会大失所望。
En revanche, la prostitution clandestine demeure difficilement accessible; les ONG s'emploient à toucher ces milieux.
暗娼的情形难以;非政府组织正努力对这些人做工作。
A-t-il été réalisé des enquêtes pour déterminer comment cela affecte les perspectives d'emploi des filles?
是否开展了调查以这对女孩的就业前景有怎样的影响?
D'autres sections de la déclaration pourraient en effet éclairer la signification du terme «nation».
宣言的其它条款也许可对“民族”一词的含义有所帮助。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle voulait en avoir le cœur net.
她想。
Cependant il y avait encore la question des vivres à élucider.
不过还有一个粮食问题需要。
Maintenant, tu dois découvrir ce que tu dois faire.
现在,你自己需要做什么。
– Découvrir comment font les avions pour voler.
“飞机怎么能待在天上。”
Il faut que je comprenne où je foire.
我得自己哪里搞砸。
C'est vraiment très important de clarifier tout ça.
一点非常重要的。
– Il voulait savoir si tu avais été renvoyé ou pas.
“想你到底不被开除。
A-t-on su au moins ce que c’était que ce misérable ?
“至少个坏蛋什么人吧?”
Pour le savoir, il faudrait aller au Japon.
为个问题,我们需要去日本。
Mon Dieu, il faut savoir .»
天哪,得。”
– Alors, comment elle faisait ? demanda Ron en la regardant avec curiosité.
“你怎么的?”罗恩盯着她问。
Tant pis, je rentre à l'atelier pour éclaircir tout ça.
不要紧,我再去工作室把它。
Il n'est pas nécessaire d'être un génie pour le comprendre.
“要件事,并不需要脑筋有多么灵光。
Je voudrais pourtant bien comprendre, observa Porthos.
“不过我还想,”波托斯思考说。
Résultat quand tu veux t'y retrouver, t'es paumé !
当你想要结果时,你却变得迷茫!
Mais le désir de connaître la vérité était plus fort et lui sembla plus noble.
但要真情实况种愿望却更加强烈,在他看来也更为崇高。
De sa solution sortiraient les mesures à prendre.
个问题以后,他们就可以决定下一步该怎么做。
Pour le savoir, l'équipe a administré quotidiennement de la taurine à différents animaux d'âge mûr.
为一点,研究团队每天给不同年龄的动物补充牛磺酸。
Il en savait déjà trop. Il cherchait plutôt à s’étourdir qu’à s’éclairer.
他已知道得太多。他想含糊过去,并不打算底细。
Il faut y passer et s’assurer si la chose est vraie ou non.
“应该去首饰匠家,事情真的还假的。”
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释