有奖纠错
| 划词

Aux terrasses sur les toits, des lanternes rouges flirtent avec des boules àfacettes de disco.

屋顶的露台上,红色的灯笼和迪斯科舞厅里多面的水晶球散异样的光芒。

评价该例句:好评差评指正

On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.

这个日耳曼人的坏脾气,谁也不懂一点,各种各样最异样的意念搅得他们头脑昏了。

评价该例句:好评差评指正

Des produits différenciés doivent être segmentés et préserver leur identité tout au long de la chaîne de valeur ajoutée.

异样化产品要求整个价值链期间进行分离和特征保护。

评价该例句:好评差评指正

Les prélèvements effectués par les autorités sanitaires locales et les spécialistes qui travaillent avec le chef n'ont pour l'instant rien donné.

当地的卫生官员和专家已经和厨师一起对食物样品进行了检测,但目前现什么异样

评价该例句:好评差评指正

Les choses se passent derrière moi. Il y a toujours un œil étrange. Le mieux, c’est de faire semblant de comprendre.

事情就出我背后,又总有异样的眼睛。那最好,就假装懂了。

评价该例句:好评差评指正

La différenciation peut être considérée comme une stratégie viable lorsqu'elle est techniquement possible et concerne des produits identifiables par le client.

异样化,技术上可行,客户能够识别,则可以被看作是产品的一种可行战略。

评价该例句:好评差评指正

Il y avait cependant quelque chose dans l'air, quelque chose de subtil et d'inconnu, une atmosphère étrangère intolérable, comme une odeur répandue, l'odeur de l'invasion.

然而空气当中总有一点儿东西,一点儿飘忽不定无从捉摸的东西,一种不可容忍的异样气氛,仿佛是一种散开了的味儿,那种外祸侵入的味儿。

评价该例句:好评差评指正

Les systèmes de distribution traditionnels, conçus pour écouler de grands volumes de produits en vrac, doivent s'adapter à la distribution de produits différenciés, de plus grande valeur.

为处理大量的大宗商品而建立的传统分销系统必须要适应于处理异样化的高价值产品。

评价该例句:好评差评指正

En effet, à partir de la date de naissance, la Provence sur l'anormal soigneusement gardé leur secret, il HBPPY est narcissique, jusqu'à l'arrivée de la MEL britanniques ?Peter.

事实上,从降生之日起,普罗旺斯就异样警惕地看守保护着本身的奥秘,它自恋并欢愉着,直至英国人彼患上·梅尔的到来。

评价该例句:好评差评指正

Deux catégories spéciales de différenciation, qui nécessitent une certification de la part d'organismes indépendants, concernent le marché des produits biologiques et le marché des produits du «commerce équitable».

需要得到独立机构认证的两个特别类型的异样化涉及有机和“公平贸易”市场。

评价该例句:好评差评指正

Le quatrième domaine concerne la mise au point de produits différenciés qui fait passer l'agriculture de la production de produits de base à la production de produits présentant des caractéristiques spécifiques pour des utilisations finales précises.

第四个领域是开异样化产品,以使农业从生产商品转变成生产具有特定最终用途的具体属性的产品。

评价该例句:好评差评指正

L'Uruguay appelle toutes les cultures et tous les peuples à s'unir dans un dialogue respectueux pour faire en sorte que les aspects différents ou étrangers ne constituent pas un motif d'agression, de discrimination, d'assujettissement ou de haine.

乌拉圭呼吁,各种文化和各国人民共同参与相互尊重的对话;这样,相互间的差别或异样就不会成为侵略、歧视、镇压和仇恨的理由。

评价该例句:好评差评指正

Bien entendu, les bénéfices de la différenciation sont perçus au stade de la chaîne où cette différenciation intervient, et cela ne signifie pas nécessairement, en particulier sur des marchés oligopolistiques, qu'une grande partie de ces bénéfices revienne aux producteurs.

自然,引起异样化的链条这一阶段获得异样化收益,但特别是寡头垄断市场,这不一定意味着生产商获得大部分的利益。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


半稳定的, 半卧位, 半无产阶级, 半无产者, 半无头畸胎, 半无限弹性固体, 半无限的, 半无烟煤, 半吸收, 半喜荫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Le Père sourit bizarrement, comme avec politesse, mais se tut.

神甫异样地笑笑,仿佛表示礼貌,但默不作声。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Mon ami, je fais mes prières, attendez, répondit d’une voix altérée la pauvre mère.

“朋友,我在祷告,等一会好不好?”可怜的母亲声音异样的回答。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Et cependant il la regardait singulièrement, d’une façon tendre.

但是他瞧着她,眼光有点异样,有点温存。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il avait un air de sérénité qui le faisait singulièrement vénérable.

他神态安详,使他显得异样地庄严可敬。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

On ne distinguait que son visage calme et grave, mais étrangement triste.

家只看见他的脸是安静严肃的,但显得异样地忧郁。

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Une fois encore, il avait l'étrange sensation qu'on les observait.

他又有异样的感觉,好像有在监视着他们。

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Dès que je vous ai vue, j'ai compris, disait-il d'une étrange voix rauque.

“我一看见你,心里就明白。”他用一异样的嘶哑声音说。

评价该例句:好评差评指正
哈利·凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Au même instant, il éprouva une étrange sensation quelque part au niveau de son estomac.

此同时,他上腹部的什么地方还产生十分异样的感觉。

评价该例句:好评差评指正
哈利·混血王子 Harry Potter et le Prince de Sang-mêlé

En les voyant, Harry ressentit un frisson désagréable dans la nuque.

哈利看,觉得脖子后面一阵异样的刺痛。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Boule de suif semblait malade et prodigieusement troublée.

羊脂球仿佛生病并且异样的心慌。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Ce jour-là, Wang Miao se sentait un peu bizarre.

今天,汪淼的感觉有些异样

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Toute allusion à ce « vieux scélérat de G. » le faisait tomber dans une préoccupation singulière.

任何言词,只要影射到“G.老贼”,他就必然会陷入一异样不安的状态中。

评价该例句:好评差评指正
哈利·火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Autour de la cuisine, les elfes regardaient à présent Hermione comme si elle était folle et dangereuse.

他们突然用异样的眼神望着赫敏,似乎觉得她是疯狂而危险的。

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Comme ils sont fatigués, ils parlent très peu à leur enfant et ils ne se sont aperçus de rien.

因为他们很累,就和他们的孩子很少谈话,他们并没有发现什么异样

评价该例句:好评差评指正
格兰船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Si les sauvages étaient encore embusqués en contre-bas, ces bruits insolites devaient provoquer des deux côtés une redoutable fusillade.

如果土还埋伏在山脚下的话,这些异样的响声一定会引起两面猛烈的射击。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il l'attacha autour de son avant-bras sans éprouver aucune sensation d'étrangeté.

用胳膊夹着倒也没有什么异样的感觉。

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

L'après-midi fut lamentable. On ne comprenait rien à ce caprice d'Allemand, et les idées les plus singulières troublaient les têtes.

午后的情况是凄惨的。这个日耳曼的坏脾气,谁也不懂一点,各各样最异样的意念搅得他们头脑发昏

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Son mari lui dit un soir : Qu'as-tu ? Voyons, tu es toute drôle depuis trois jours.

她丈夫某一天傍晚问她:你怎么?想想吧,这三天以来,你很异样

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Il y eut un moment de silence. L’évêque regrettait presque d’être venu, et pourtant il se sentait vaguement et étrangement ébranlé.

一时相对无言。主教几乎后悔多此一行,但是他觉得自己隐隐地、异样地被他动摇

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Il ne se préoccupa pas du regard ahuri de son épouse et retourna aussitôt dans la chambre noire, en fermant violemment la porte.

不顾妻子异样的目光,他拿着胶卷又回到暗室,死死地关上门。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


伴发症状, 伴关节破坏的, 伴花生球蛋白, 伴酒, 伴郎, 伴丽鱼属, 伴流, 伴流(船行时的), 伴流板, 伴侣,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接