有奖纠错
| 划词

Au Timor oriental le futur État se met en place.

东帝汶正朝着方面全面过渡。

评价该例句:好评差评指正

La réconciliation est un élément important de l'édification d'une nation.

和解是要组成部分。

评价该例句:好评差评指正

Il nous a été rappelé rapidement à quel point est délicate l'édification d'un pays.

我们很快发现进程是多么脆弱。

评价该例句:好评差评指正

Le processus d'édification d'une nation au Timor oriental a commencé de façon satisfaisante.

东帝汶成功地开始进程。

评价该例句:好评差评指正

Ce Traité est le document fondateur de la Nouvelle-Zélande moderne.

这个条约是现代新西兰文件。

评价该例句:好评差评指正

En résumé, l'ONU s'occupe désormais d'édifier des nations.

简言之,联合现在介入事务。

评价该例句:好评差评指正

La Russie se félicite des progrès réguliers enregistrés dans l'édification de la nation au Timor-Leste.

俄罗斯欢迎东帝汶在领域不断进展。

评价该例句:好评差评指正

Israël est aujourd'hui un État, reconnu par certains de ses voisins.

以色列已经实现并获其几个邻承认。

评价该例句:好评差评指正

Les Nations Unies ne doivent pas renoncer à leur rôle de reconstruction du Timor-Leste.

联合不应放弃它在东帝汶方面作用。

评价该例句:好评差评指正

L'instauration d'un État ne se fait pas du jour au lendemain.

但是,不是一夜之间就能造成

评价该例句:好评差评指正

Cela prouve incontestablement que les efforts d'édification de la nation ont enregistré des progrès solides.

这清楚地证明,努力稳步进展。

评价该例句:好评差评指正

Parallèlement, début des négociations de paix en vue de la création de l'État palestinien.

同时开始有关巴勒斯坦和平谈判。

评价该例句:好评差评指正

Un large consensus s'est manifesté quant à la nécessité d'une solution de deux États.

人们对两解决方案已产生广泛共识。

评价该例句:好评差评指正

Israël est à l'avant-garde de la campagne antiterroriste depuis son lancement.

以色列自以来一直站在反恐运动前线。

评价该例句:好评差评指正

Les femmes participent au Gouvernement d'Israël depuis sa création.

自从以色列以来,妇女始终参与以色列家管理。

评价该例句:好评差评指正

Le processus d'édification d'une nation et de réconciliation est extrêmement complexe et délicat.

与和解进程是一个十分复杂和敏感事项。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous ne devrions pas ignorer que le processus d'édification de la nation est incomplet.

但我们不应该忽视一个事实是,进程尚未完成。

评价该例句:好评差评指正

L'édification d'un État est un processus long et laborieux qui est semé d'embûches.

是一个长期艰苦进程,充满各种尚待克服挑战。

评价该例句:好评差评指正

Mais il reste encore beaucoup de domaines où l'aide de la communauté internationale est nécessaire.

然而,仍然有很多方面需要进一步提供针对援助。

评价该例句:好评差评指正

Les revendications raisonnables des Palestiniens, telles que la création d'un État, devraient également être satisfaites.

巴勒斯坦要求合理要求也应当到满足。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


并趾的, 并置, 并置柱, 并重, 并坐, 併足直跳(两腿并紧), , 病案, 病案讨论, 病包儿,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Quelle Histoire

Sa mythologie, c'est-à-dire ses récits fondateurs, est consignée dans le Kojiki, un recueil écrit au 8ème siècle.

日本的神话,也就是它的建国故事,记录 8 世纪的《古事记》中。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Ces slogans sont les mythes fondateurs de la République.

这些口号是共和国的建国神话。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Au contraire, ils ont un récit mythologique fondateur qui leur est entièrement propre : celui de la création de Rome.

相反,他们有一个完全属于己的建国神话故事:罗马的诞生。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年4月合集

C'est un débat en suspens depuis la création du pays en 1948.

1948 年该国建国以来,这一直是一场持续不断的争论。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周频版)2024年合集

Elle dénonce un projet de loi qui réinterprète un texte fondateur de la nation néo-zélandaise, le traité de Waitangi.

她谴责一项重新解释新西兰建国文本《怀唐伊条约》的法案。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Arabes israéliens, ils sont les descendants de Palestiniens restés sur leur terre après la création d'Israël en 1948.

以色列阿拉伯人,他们是巴勒斯坦人的后裔,1948年以色列建国后仍己的土地上。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲

Après la libération, il a fait des faux papiers pour permettre aux rescapés des camps d'émigrer vers la Palestine, avant la création d'Israël.

解放后,他制作伪造文件帮助集中营幸存者移民到巴勒斯坦,即以色列建国之前。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Plus tard, après la création de l'État d'Israël, on lui demandera même d'en devenir président, mais il n'a pas fait le poste qu'il n'acceptera pas.

后来,以色列建国后,人们甚至请求他成为总统,但他没有做他不会接受的工作。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2015年12月合集

Ces descendants de Palestiniens restés sur leur terre à la création d'Israël en 1948, constituent un cinquième de la population et s'estiment discriminés.

ES:这些巴勒斯坦人的后裔1948年以色列建国他们的土地上,占人口的五分之一,并认为己受到歧

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年12月合集

Ce sont soit des personnes qui ont été chassées de leurs terres suite à la proclamation de l'État d'Israël en 1948, soit leurs descendants.

这些人要么是 1948 年以色列建国后被驱逐出己的土地的人,要么是他们的后代。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais prudence, quand même : encore une fois, les sources qui racontent l'invasion de l'Espagne et la fondation d'Al Andalus, elles sont écrites près de 2 siècles après.

讲述西班牙入侵和安达卢西亚建国故事的资料都是将近两个世纪之后才写成的。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年1月合集

La cérémonie de remise des prix aux auteurs des textes écrits en l'honneur du 50e anniversaire Chine-France s'est déroulée lundi après-midi à l'ambassade de France en Chine.

为纪念中法建国50周年而撰写的文字作者颁奖典礼于周一下午法国驻华大使馆举行。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Eh oui, vu que le mythe fonde l'État, alors la pratique religieuse est absolument partout, elle peut être reliée aux magistrats, aux citoyens, au concept même de la citoyenneté !

是的,既然神话是建国的基础,那么宗教活动肯定无处不,宗教活动可以与行政官员、公民和公民概念本身相联系!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais ils vont surtout trouver de nouveaux terrains de jeu… Le livre connaît un renouveau dans le monde arabe, où les éditions se multiplient après la création d'Israël en 1948.

但最重要的是,他们会找到新的游乐场......这本书正阿拉伯世界复兴,1948年以色列建国后,阿拉伯世界的版本成倍增加。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力

Jiang Jianguo, chef du Bureau de l'Information du Conseil des Affaires d'Etat, a fait jeudi cette annonce lors d'une rencontre informelle avec des représentants des médias étrangers à Beijing.

国务院新闻办公室主任姜建国周四北京与外国媒体代表举行非正式会议时宣布了这一消息。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2024年9月合集

Kamala Harris, elle, poursuivra le soutien à l'Ukraine, et a exprimé une position d'équilibre sur Israël : droit à se défendre, mais il faut que la guerre s'arrête et que les Palestiniens aient droit à un État.

卡马拉·哈里斯将继续支持乌克兰,并对以色列表达了平衡的立场:有权卫,但战争必须停止, 巴勒斯坦人必须拥有建国的权利。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


病毒复制抑制剂, 病毒感染病理变化, 病毒感染类型, 病毒基本特征, 病毒结构, 病毒界, 病毒抗原特征与抗原分型, 病毒免疫性, 病毒脑炎, 病毒培养,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接