Cette famille mène une vie paisible et heureuse.
这庭过着平静而幸福的生活。
Au quatrième degré, la lumière verte symbolise la quiétude de l'âme pacifiée ( motmaînneh ).
在第四学位,开了绿灯象征着和平的平静的灵魂( motmaînneh ) 。
Comme un hameau paisible au pied dune montagne.
如同山腰下面一平静的小村庄。
Sans une place à HUABEI pour la table tranquille.
华北之大容不下一张平静的书桌了。
Pourquoi tant de châteaux forts dans ce pays de la douceur de vivre?
为什么在这生活平静的域有那么多坚固的城堡呢?
Le malade a un moment de calme.
病人有片刻的平静。
Le trésor est perdu », dit Mlle Morstan avec un grand calme.
藏丢了.Morstan女士平静的说.
Mais la vie rurale est calme pour me reposer et pour étudier.
但是郊外的平静的生活却能让我更好的休息和学习。
Ces dernières années, Jobs semblait avoir réussi à faire la paix avec lui-même.
近年来,乔布斯似乎找回了自己平静的生活节奏。
Une accalmie sur le front du Darfour peut faire que cela se produise.
达尔富尔前线的平静能够使其发生。
Depuis, la zone des fermes de Chebaa est tendue mais calme.
此后,沙巴农场区出现紧张的平静。
Au cours des semaines à venir, les parties vont devoir s'efforcer de ramener le calme.
在以后几周,各方必须不遗恢复那里的平静。
La zone nord des opérations de la FIAS est restée calme, mais instable.
安援部队北部行动区的局势平静但不稳定。
Il imposa toutefois à la réunion un ton posé, utile, de bonne humeur.
不过,他谈笑风生,给会议带来平静的气氛。
La situation d'ensemble au Kosovo est maintenant revenue au calme, mais elle reste tendue.
科索沃全境的局势目前是平静的,但仍然紧张。
La situation militaire dans le secteur de Gali est généralement restée calme.
加利区的总体军事局势一般来说是平静的。
Nous appuyons également les mesures de renforcement pour établir l'ordre et le calme.
我们还支持恢复秩序和平静的执法措施。
Cela a permis au Conseil de délibérer en toute sérénité.
这使安理会能够在完全平静的气氛中进行审议。
Ces incidents ont marqué la fin de six semaines d'accalmie relative.
这些事件结束了为期六周的相对平静。
Cela a été particulièrement vrai durant les périodes de calme relatif.
在相对平静的时期内尤其如此。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Médite pour calmer et apaiser ton esprit.
冥想来帮助你平静你精神。
On se sent vraiment bien, on a trouvé notre havre de paix.
我们感觉真很棒,我们找到了属于自己平静避风港。
Pasteur a calmé la mère qui avait l'air bien inquiète et l'enfant qui pleurait.
巴斯德使看上去焦虑不安母亲和哭泣不止孩子平静下来。
L'atmosphère plus calme mais revendication identique à Innsbruck, en Autriche.
在奥因斯布鲁克,气氛相对平静,但人们诉求是样。
Ici, il montre l'harmonie paisible d'un moment du quotidien.
这画里,他展示了人们日常生中和谐平静幕。
Et le centre, à son tour, est normalement calme et tranquille.
而中心通常是平静和安静。
Le blanc symbolisait le calme et la sérénité avant le passage vers l'autre monde.
白色象征着通往另个世界前平静和安宁。
Cette nature faussement paisible est le théâtre d’une belle aventure.
这个看似平静大自然是丽冒险场景。
Et moi qui pensais que l'Espace, c'était le calme plat.
我们觉得太空是平静。
Habituée aux aspects calmes, elle se tournait, au contraire, vers les accidentés.
过惯了平静日子,她反倒喜欢多事之秋。
Entrez, dit Monte-Cristo sans que sa voix décelât la moindre émotion.
“请进!”基督山说,他声音仍然像平常样平静。
D'autres écoutent de la musique instrumentale et calmante.
而有人通过听器乐或者平静音乐。
Et s'adonner à une activité répétitive peut avoir un effet calmant sur ton esprit.
沉迷于重复性动可以使你心灵平静。
Le forgeron parut aussitôt, en se dandinant, l’air bien calme, le nez flairant un gueuleton.
不会他便出现在厂门口,他步三摇,却显出很平静样子,因为,他鼻子已经嗅出了味佳肴气息。
La mer ondulait paisiblement sous l’étrave de la frégate.
这时正是上弦月初升时日,大海在护卫舰船尾漾起道道平静波纹。
À quoi bon tout bouleverser, puisque bientôt le soleil allait luire ?
为何要破坏平静局面,反正旭日就要上升?
L'enfance de Frédéric Chopin est paisible et heureuse.
弗里德里克·肖邦童年是平静而快乐。
On a vu des années un petit peu plus tranquilles, quand même !
无论如何,我们看到了些比较平静稳定日子。
Heureusement, Ran peut tout de même m'accompagner pour la première partie plus tranquille de l'ascension.
幸运是,Ran仍然可以陪我走完较为平静攀登初期。
Les causeries entre camarades ont parfois de ces tumultes paisibles.
同学们之间谈话有时是会有这种平静喧嚷。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释