C'est l'enterrement de toutes leurs espérances.
他们的希望全。
La colonisation mine les espoirs de voir naître un État palestinien d'un seul tenant.
定居点活动得建立一个土地连贯一体的巴勒斯坦国的希望。
L'évolution actuelle de la situation risque d'anéantir tout espoir d'atteindre cet objectif.
目前的事态有可能任何实现上述目标的希望。
Le grand Léonard a également dit que le vide naissait là où l'espoir mourait.
伟人达·芬奇还说过:“希望的地方就会产生真空”。
Cependant, des faits récents ont continué d'anéantir les espoirs de paix du peuple palestinien.
但是,最近的事态发展不断巴勒斯坦人对和平的希望。
Trop souvent on a vu détruire les espoirs d'un avenir meilleur.
我们经常看到对更美好未来的希望遭到。
Une fois encore, nos espoirs ont été déçus.
但我们的希望再次。
Malheureusement, cet espoir en des dividendes de paix a été de courte durée.
不幸的是,这种收获和平红利的希望不久就。
Ces événements ont vite dissipé les espoirs de voir la paix prendre racine au Moyen-Orient.
随着这些事件的发生,和平最终在中东生根的希望迅速地。
Cela annihilerait tout espoir de développement rapide.
而这速发展的任何希望。
Mais les événements qui se sont produits depuis ont ébranlé cet optimisme.
然而,自那以后的事态发展却我们的乐观希望。
Force est de constater que les espoirs suscités par cette Déclaration se sont largement effrités.
我们必须认识到,这项《宣言》带来的希望基本上。
Ses espoirs se sont écroulés.
他的希望全部。
La pauvreté est la cause majeure de l'effondrement des espoirs et des attentes de la population.
贫困是人希望的主要原因。
Tout doit maintenant être fait pour que les espoirs nés dans les urnes ne soient pas déçus.
必须作出一切努力,确保这些选举所带来的希望不会。
Il existe également une perte plus profonde : l'anéantissement de l'espoir d'un avenir meilleur.
还有一个影响更深远的损失:对更美好的未来的希望。
Nous ne saurions, au Conseil, nous détourner de nos engagements ou étouffer les espoirs que nous avons suscités.
作为安理会,我们不能放弃我们的承诺,也不能让我们激发起来的希望。
Ils sapent directement cet espoir qui, comme en a convenu le Quatuor, est essentiel à tout progrès politique.
它们“四方”所一致认为的那种希望,而这种希望是政治进程所不可缺少的驱动力。
Les espoirs du Front uni se sont trouvés anéantis lorsque Baghlani a été arrêté par les Taliban le 25 juillet.
25日,塔利班逮捕巴格拉尼联合阵线的希望由此。
Nous nous réunissons alors que l'espoir d'un règlement pacifique de la question iraquienne est sur le point de s'évanouir.
我们正在开会,是因为和平解决伊拉克问题的希望即。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Allons ! ajouta-t-il en riant, voilà toutes mes espérances détruites.
“喏,”他微笑着说,“我全部希望已经破灭了。”
Tout espoir de s’évader sur les atterrages de New York ou du Saint-Laurent s’évanouissait.
所有在纽约或圣斯海岸上逃走希望都破灭了。
Alors sa dernière espérance était perdue.
这样话,他后希望也就破灭了。
Mais les espoirs d'insurrection sont vite douchés : le peuple parisien réagit peu.
但起义希望很快就破灭了:巴黎人民反应甚微。
Ce que les joueurs regrettent par-dessus tout, d’ordinaire, c’est moins la perte de leur argent que celle de leurs folles espérances.
因为些赌徒们悔恨,通常是他们疯狂希望破灭,而不是金钱损失。
L'espoir de retrouver le corps de cette petite fille vient de s'éteindre.
找到这个小女孩尸体希望刚刚破灭。
Les espoirs de Mariam s'envolèrent aussitôt.
玛丽雅姆希望立刻破灭了。
Hélas, au moment même où mon adversaire paraissait à ma portée, tous mes espoirs s'évanouirent brusquement.
唉, 就在我对手似乎触手可及刻,我所有希望突然都破灭了。
Il raccrocha sans dire un mot, mais la distance infinie de cette voix insaisissable brisa ses espérances.
他言不发地挂断了电话,但难以捉摸声音无限距离让他希望破灭了。
Elle le répétait par pure habitude et l'avait dit à tant de monde que ses espoirs s'étaient évanouis.
她完全出于习惯重复了这句话,并告诉很多人她希望已经破灭了。
Les désistements douchent les espoirs du RN, et le premier parti à l'Assemblée nationale sera le Nouveau Front populaire.
撤军使 RN 希望破灭,国民议会第个政党是新人民阵线。
L'espoir d'une solution a été déçu lorsque la réunion des ministres s'est une fois de plus achevée de manière abrupte.
当部长会议时,解决希望破灭了。
Le thermomètre qui s'affole à Londres, des espoirs déçus aux Mondiaux d'athlétisme et puis une récolte poétique de nénuphars au Bangladesh.
敦惊慌失措温度计让世界田径锦标赛希望破灭,然后孟加拉国又收获了诗意睡莲。
Mais quand elle vit de quelle manière insensée elle méprisa ce prétendant qui, à bien des égards, était plus désirable qu'un prince, elle se fit à l'idée que tout espoir était perdu.
但是,当她看到她以多么愚蠢方式鄙视这个在许多方面都比王子更令人向往追求者时,她就习惯了所有希望都破灭想法。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释