有奖纠错
| 划词

Comme les trois quarts des pauvres que compte notre planète vivent directement ou indirectement de l'agriculture (ils sont petits paysans, artisans, microentrepreneurs ou ouvriers agricoles), le développement rural à large assise populaire mérite une attention particulière.

因为世界上四分之三贫穷人口直接或间接地依靠业(作为夫、手工业者、企业家村劳动者),需特别注意基础广泛业发展。

评价该例句:好评差评指正

Il a été observé que les salariés des petites entreprises et des entreprises artisanales, où la diffusion de l'information en direction des intéressés, en particulier sur le droit à la retraite complémentaire, pose problème, rencontrent des difficultés d'accès.

此外,已经发现公司手工业企业雇用劳动者时遇到困难,因为这些公司企业中很难将信息,特别是权利方面信息传达给有关各方。

评价该例句:好评差评指正

Ce Fonds mondial de solidarité, qui a été établi en tant que fonds d'affectation spéciale du Programme des Nations Unies pour le développement, est destiné à contribuer à la promotion du développement humain, à la réalisation des objectifs du Millénaire pour le développement, et notamment la réduction de la pauvreté par les interventions pour l'amélioration des conditions de vie des communautés les plus déshérités, mais aussi le soutien aux activités créatrices de revenus, surtout en milieu rural et dans le domaine des petits métiers et l'artisanat par le recours au microfinancement et à la micro-entreprise.

世界团结基金作为联合国开发计划署一个信托基金而成立,目于促进人类发展实现千年发展目标,特别是减少贫困,通过干预改善最贫困人口生活条件,支持创收活动,特别是通过小额贷款微型企业村地区手工业贸易领域支持创收活动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


必须, 必须(必定), 必须穿晚礼服, 必须的, 必须对您说…, 必须说的话, 必须有耐心, 必须抓紧治疗, 必须遵守诺言, 必须做的事,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

TEDx法语演讲精选

Des corporations employant des milliersde salariés sont venues remplacer les petits artisanset les commerçants locaux.

雇用数工的司开手工业者和当地商人。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


必要的知识, 必要基团, 必要劳动, 必要前提, 必要时间, 必要素, 必要条件, 必要性, 必由之路, 必争之地,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接