Il allait, l’oeil en éveil, l’oreille tendue.
他眼睛警惕地在,耳朵在注意倾听。
Le médecin étudie le tempérament du malade avant de lui rien prescrire.
医生给病人开什么药之前, 先要他的体质。
Il se penche pour examiner les traces de pas.
他弯下身子脚印。
Les polices procèdent aux constatations d'usage.
警在进例的。
Notre tâche consiste également à nous occuper des anciennes installations de production d'armes chimiques.
我们还负有前化学武器生产设施的任务。
Nous aurons également à examiner une fois encore la question du droit de veto.
我们还必须再次否决权问题。
Mais à l'examen, la stratégie à deux volets devient évidente.
不过,之后就明显地出它们是两条腿走路。
Mais il est également important de tirer les leçons du passé récent.
但近的过去的情况也很重要。
La Commission s'est rendue dans deux maisons très endommagées par le feu.
委员会了两座被严重烧毁的房屋。
Ils constatent l'état des lieux.
他们在现场情况。
Je veux y aller pour voir en personne les conditions difficiles dans lesquelles les forces opèrent.
我要亲自到那里部队将在动的十分艰巨的条件。
Ma délégation souscrit à la teneur du rapport, et sera disposée à l'examiner plus en détails.
我国代表团同意该报告的要旨,并将愿意在对它作更详细的时,对它进更详尽的检查。
Le Comité a examiné toutes les pièces justificatives fournies par le requérant ainsi que les rapports d'entrevue et d'inspection.
小组审查了索赔人提供的全部文件证据以及面谈和的报告。
Deuxièmement, lorsque nous parlons de conflit armé, nous devons en examiner les causes profondes dans le monde entier.
第二,在我们谈到武装冲突时,我们必须世界各地这种冲突的根源。
Ils ont été soumis à une période probatoire en raison des préoccupations manifestées par des membres de la communauté internationale.
在国际社会成员对此表示关切之后,对这些人实留用。
Une plus grande rigueur est nécessaire pour appliquer les résolutions que pour regarder la taille et la forme du papier.
应该更有力地执决议,而不是文件的长短和形式。
Le Comité a examiné les pièces justificatives fournies par le requérant ainsi que les rapports d'entrevue et d'inspection des locaux.
小组审查了索赔人提供的文件证据和面谈以及实地的报告。
Nous avons la conviction que c'est l'angle sous lequel il importe désormais d'examiner cette question de la protection des civils.
我们认为我们必须以这种方式有关保护的议程。
Les mesures non privatives de liberté, telles que le contrôle judiciaire, le soutien psychosocial ou la formation professionnelle, seront encouragées.
应鼓励采取、辅导或职业培训方案等非监禁措施。
L'évolution survenue à cet égard dans divers pays serait examinée à la fois d'un point de vue institutionnel et historique.
研究报告将从体制和历史的观点各国在这方面的事态发展。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Il fallait en remettre la solution à un autre moment.
要解决这问题就必须更察看一下。
Elle entra dans la grange et regarda les rayonnages, ivre de colère.
她开始仔细察看,脸上满是愤怒。
Il alla reconnaître la situation et le poids de l’échelle.
他去察看势和梯子的份量。
Bruneseau approcha sa lanterne et examina ce lambeau.
勃吕纳梭把灯笼凑近仔细察看这块破布。
Excusez-moi, je voulais dire, vous êtes mis à l'épreuve ? reprit-il dans un murmure.
“对不起——我是说——你留用察看了?”他压低了嗓门。
Elle aussi considère Trelawney comme une mystificatrice… apparemment, elle l'a mise à l'épreuve.
“她显然也认为特里劳妮是个老骗子… … 好像让她留用察看了。”
Quoi ? répondit sèchement Hermione en examinant son emploi du temps.
“什么?”赫敏厉声说,拿起那张时间表仔细察看。
Joly, qui avait décroché le miroir de la veuve Hucheloup, y examinait sa langue.
若李把于什鲁寡妇的镜子从钩子上取下察看自己的舌头。
Harbert était à ses côtés. Tous deux surveillaient la crête du contrefort qui dominait le corral.
赫伯特也跟着他出。他们都注意察看俯临畜栏的支脉顶峰。
Mais nous le saurons, ajouta Pencroff, quand vous nous aurez piloté dans ce pays.
“等你带我们到内陆去察看以后,”潘克洛夫补充说,“我们就知道了。”
Alors, les réparations s’éternisèrent. Coupeau, qui ne travaillait toujours pas, arrivait dès le matin, pour voir si ça marchait.
于是维修的活儿一时难以做完。古波始终没有干他的锌工活儿,每天一早起,便去察看活计进展是否顺利。
Cependant, dès lors qu'un client potentiel commençait à examiner l'un des objets, son propriétaire rappliquait sans tarder pour marchander.
但如果有顾客察看某件东西,立刻有货主讪。
Il envisage également d’augmenter en 2017 de 25% ses effectifs du Service pénitentiaire d'insertion et de probation
政府还计划在2017年增加25%的监狱机构负责融入和察看的部门的工作人员。
Il examinait la lettre dans tous les sens : N’est-ce pas là une écriture de femme ? se disait-il.
他翻掉去察看那封信,心想:“这不是女人的笔迹吗?
Franz et la comtesse échangèrent un sourire. Elle se remit à causer avec Albert, et Franz à lorgner son Albanaise.
弗兰兹和伯爵夫人相对一笑,于是后者便又拾起话头和阿尔贝交谈起,弗兰兹则照旧察看着各个包厢里的人物。
En causant ainsi, Pencroff, Harbert et Gédéon Spilett s’étaient embarqués et parcouraient le pont du Bonadventure.
潘克洛夫、吉丁-史佩莱和赫伯特一闲谈,一走上乘风破浪号去察看船上的甲板。
Tout en pensant à ses folies et à son malheur, il regardait les lieux de façon à ne jamais les oublier.
他一边想着他那种种的疯狂和他的不幸,一边察看周围的环境,直看得牢记在心,永远不忘。
Tandis qu'on l'examinait, un expert de l'Académie des sciences médicales entraîna Zhang Xiang et Kent à l'extérieur pour leur décrire la situation.
在其他人察看病情时,军事医学科学院的一位专家把张翔和坎特拉到门外,向他们交待了情况。
Caderousse le regarda de si près qu’il fut clair pour Andrea qu’il examinait si les arêtes de la coupe étaient bien vives.
卡德鲁斯非常仔细察看那只戒指,安德烈知道他在检查棱角究竟不。
Le premier notaire passa, les unes après les autres, chaque inscription à son collègue ; le compte y était, comme l’avait accusé Noirtier.
第一位公证人一边逐张察看,一边递给他的同僚。总数与诺瓦蒂埃所说的完相符。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释