有奖纠错
| 划词

La tenue d'une autre audience contradictoire n'aurait fait que ralentir la procédure.

再举行场口头审讯只会导致拖延诉讼程序。

评价该例句:好评差评指正

Il a été torturé pendant son interrogatoire et maintenu en détention sans aucun chef d'accusation.

他在审讯过程中遭酷刑,并被拘留,其间从未被控罪。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été torturée et victime d'un viol collectif pendant son interrogatoire.

她在审讯过程中遭到酷刑和轮奸。

评价该例句:好评差评指正

Des milliers de Palestiniens ont été arrêtés et détenus sans procès.

数千名巴勒斯坦人未经审讯就被逮捕和拘留。

评价该例句:好评差评指正

Il a été interrogé et torturé dans les locaux du Ministère tadjik de l'intérieur.

他在塔吉克内政部机关审讯并遭酷刑。

评价该例句:好评差评指正

La détention avant jugement s'accompagne d'un isolement prolongé et d'interminables interrogatoires dans des positions douloureuses.

审前拘留过程被长期单独囚禁,经长时间痛苦的审讯

评价该例句:好评差评指正

Un dispositif de transmission des informations sur les procès a également été instauré.

提供审讯信息的基础已经建立起来。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été interrogée pendant trois jours d'affilée.

其后连续三天,Bakhmina女士审讯

评价该例句:好评差评指正

Pendant son interrogatoire, des menaces ont été proférées contre Mme Bakhmina et sa famille.

审讯过程中,有人对Bakhmina女士及其家人发出威胁。

评价该例句:好评差评指正

Il indique également qu'il n'a pas pu engager un avocat à titre privé avant l'enquête.

他还声称,他在接审讯时才第次有机会聘用私人

评价该例句:好评差评指正

D'après le conseil, les policiers égyptiens ont montré ces déclarations au requérant pendant un interrogatoire.

说,埃及官员在审讯过程中给申诉人看了这些发言。

评价该例句:好评差评指正

La compétence de la Cour suprême s'étend à toutes les affaires civiles ou pénales.

最高法院具有无限的管辖权,可审讯和判决任何民事或刑事案件。

评价该例句:好评差评指正

Ses auditions étaient confidentielles mais les décisions portant sur les communications étaient rendues publiques.

委员会举行的审讯会是保密的,但有关来文的决定将予以公布。

评价该例句:好评差评指正

Les détenues sont victimes de violence sexiste au cours des enquêtes et pendant leur détention.

女犯人在被审讯和拘留时到基于性别的暴力侵害。

评价该例句:好评差评指正

Ils n'ont pas été autorisés à parler à personne sauf à leurs interrogateurs.

除了审讯人员之外,不允许他们与任何人讲话。

评价该例句:好评差评指正

À l'issue de ces audiences, les parties ont soumis leurs conclusions finales à la Cour.

审讯结束时,当事国双方向法院提出最后陈词。

评价该例句:好评差评指正

Jusque-là, la défense n'avait même pas pu poser de questions sur des points de droit.

在前几次审讯时,即便是辩护提出的法问题也被拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Les juridictions militaires doivent, par principe, être incompétentes pour juger des civils.

从原则上讲,军事法庭不应有权审讯平民。

评价该例句:好评差评指正

Elle a été enfermée dans une cellule et interrogée chaque nuit, toujours les yeux bandés.

她被关在间牢房里,每天晚上都始终被蒙住眼睛接审讯

评价该例句:好评差评指正

Chaque citoyen a droit à un procès légitime, juste et impartial d'une durée raisonnable.

每个公民都有权在合理的时间内得到合法、公正和公平的审讯

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dégrosser, dégrossi, dégrossir, dégrossissage, dégrossissement, dégrossisseur, dégrossisseuse, dégrouiller, dégroupage, dégroupement,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

French mornings with Elisa

Marie Bosse est arrêtée et soumise à la question, c'est-à-dire à la torture.

玛丽·博斯被逮捕并接受,也就是遭受酷刑。

评价该例句:好评差评指正
八十天环 Le Tour du monde en quatre-vingts jours

« C’est à huit heures et demie que vous comparaîtrez devant le juge Obadiah. »

“八点半钟,欧巴第亚法官将要你们。”

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

En fait, c'est une tactique courante utilisée par la police pendant les interrogatoires.

事实上,这是警方在犯人时常用的策略。

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

La vérité d'abord sur le procès et sur la condamnation de Dreyfus.

首先,是有关德雷福斯的及定罪的真相。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Athos avait passé par toutes les épreuves que nous avons vu Bonacieux subir.

阿托斯经受了层层,凡是我们所见波那瑟经受过的,他都经受过。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Elle était au tribunal, elle travaille avec Fudge !

参加了对我的替福吉工作!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Vous savez… le procès pendant lequel vous êtes venu me retrouver… Celui du fils Croupton ?

“你记得——你刚才发现我在听的那次,审克劳奇的儿子那一次?

评价该例句:好评差评指正
左拉短篇作品精选

Qu'on ose donc me traduire en cour d'assises et que l'enquête ait lieu au grand jour ! J'attends.

谁胆敢传唤我上法庭,他们可以试看看,让在光天化日下举行! 我在等待。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mais l'huissier, sur un signe du président, l'a emmenée et l'audience s'est poursuivie.

但是执达吏在庭长的示意下把拖了出去。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Mon interrogatoire a commencé aussitôt. Le président m'a questionné avec calme et même, m'a-t-il semblé, avec une nuance de cordialité.

立刻开始。庭长心平气和,我觉得甚至是带着一些亲切感向我发问。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

L’une fut mise en fourrière ; l’autre fut plus tard un peu poursuivi devant les conseils de guerre comme complice.

车子被没收,人后来被军事法庭当作同谋犯交付

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il avait cru que l'audience durerait plus longtemps et il n'était pas du tout certain d'avoir fait bonne impression.

他原来以为的时间会更长一些。他不知道自己是否给人留下了较好的印象。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Pour l'instant, elle reste libre. - L'interrogatoire a duré 14 heures.

目前,仍然自由。- 了14个小时。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年8月合集

Il est interrogé depuis ce matin dans un commissariat du sud de Londres.

自今天早上以来,他一直在伦敦南部的一个警察局接受

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年12月合集

Sa mort intervient après un très long interrogatoire des forces de l'ordre.

他的死亡是在警方长时间之后发生的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Madame S.Khéris, qui l'a pratiquée pendant de très nombreux interrogatoires, a dit qu'elle était insondable.

- S. Khéris 女士在多次中练习过这种做法,说这是深不可测的。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Du côté de l'enquête ce soir, les interrogatoires se poursuivent.

- 至于今晚的调查,仍在

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2014年6月合集

Je suis en plein interrogatoire, là. Ça se voit pas ?

我正在那里接受。你看不见吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

Pendant l'instruction, il a parlé au juge.

期间,他向法官陈述了情况。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

C'était son dernier interrogatoire, sa dernière chance.

这是他最后一次,也是他最后的机会。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


dehors, déhotter, déhouillage, déhouillement, déhouiller, déhourdage, déhourder, déhoussable, déhuilage, déhumanisant,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接