E-filiales dans le cadre du développement indépendant de la lampe Xenon HID ballast, est exportée.
下属电子分公司拥有自主开发HID氙气灯安定器,正在出口。
Tout cela fragilise l'État dans ses efforts de stabilité et de construction de la paix.
所有这一切有损于政府争取实现安定与和平努力。
Mais, aujourd'hui, l'Algérie a retrouvé sa stabilité.
但阿尔及利亚今天已恢复安定,阿尔及利亚人民正勤劳工作,在政治、经济、和文化领域努力巩固他们基础和国家支柱。
Cette présence visible favoriserait le calme et la sécurité.
他们在该国明显驻留能安定人心,将促进安定和安全。
Dans les endroits où les forces adverses sont séparées, la situation est généralement calme.
在双方部队隔离地方,局势通常比较安定。
L'Accord a permis d'instaurer un calme relatif dans la région.
《协定》为该地区带来相对安定。
Ces efforts renouvelés ont débouché sur une situation encore plus calme.
这些新努力使局势更加安定。
Tout accord de paix non assorti d'un tel montage financier est porteur de germes d'insécurité.
没有此种财政安排任何和平协议不安定种子。
Le risque d'instabilité sociale devait impérativement être pris au sérieux.
认真对待不安定因素造成危险至关重要。
C'est donc une baisse à cause de la grande précarité dans laquelle vivent les Congolais.
这种下降反映出刚果人生活条件不安定。
La violence avait touché des régions qui étaient d'ordinaire assez stables.
据报道,在布琼布拉发生暴力事件,造成平民生命损失,该暴行影响通常比较安定各区域。
La Constitution dispose en outre que la paix ne repose que sur la justice.
《宪法》又规定:只有公正,才有安定。
La stabilité politique était une des conditions fondamentales pour l'amélioration du climat des affaires.
政治安定是改善商业环境根本条件之一。
Cette approche inégale de la restructuration a provoqué de graves tensions sociales.
对结构调整有害做法造成严重不安定局面。
Les conflits et l'insécurité n'ont pas permis de mener à bien cette campagne.
这一运动受到冲突和不安定干扰。
Son état nécessitait à l'évidence des médicaments antipsychotiques et probablement des antidépresseurs par la suite.
该专家明确要求以安定药物进行治疗,随后可能还要进行抗抑郁药物治疗。
Les institutions provisoires du Kosovo devraient donc s'acquitter scrupuleusement de leurs obligations.
同各国一样,我们敦促科索沃临时政府继续在打击犯罪、确保少数民族权益、促进经济发展等方面作出切实努力,并与特派团和塞黑政府充分合作,以期早日在科索沃实现安定、经济发展和民族和谐。
Certains pays s'inquiètent en outre des niveaux élevés d'abus d'amphétamine, de sédatifs et de tranquillisants.
19有些国家还注意到,安非他明和镇静剂以及安定剂大量滥用情况。
Le spectre d'incertitudes qui plane sur la sécurité collective est amplifiée par la crise israélo-palestinienne.
笼罩着我们集体安全不安定阴云由于以色列-巴勒斯坦危机而变得更加阴暗。
La situation au Moyen-Orient reste grave et troublée.
中东局势继续是严重和不安定。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Jean Valjean se sentit pleinement rassuré. Il se mit à rire.
冉阿让感到自己心完全安定下来了。他笑了出来。
Décidément, Gauguin ne tient pas en place.
果断,Gauguin没法安定下来。
Je voudrais m'installer et fonder une famille le plus vite possible !
我想尽快安定下来,建立一个家庭!
Mais après, ils s'installent et en deux générations, s'intègrent aux populations.
但随后,他们安定下来,在两代人时间里,融入了人口。
Un professionnel est souvent en déplacement.
职业选手安定。
Et bien au contraire, il faut se poser. Et là, on va aller un peu plus loin.
好吧,恰恰相反,我们必须安定下来。而这样才能考虑长远一点。
Il ne resta finalement plus au-dessus de lui que le plafond de la chambre. Tout s’était apaisé.
最后,当他上方病房天花板时,一切都安定下来。
Après 8 ans d'errance et de négociation avec Charles Quint, c'est à Malte, enfin, qu'ils posent leurs bagages.
经过8年流浪和与查理谈判,他们终于在马耳他安定下来了。
Pour tous les deux comme pour beaucoup de jeunes qui s'installent, l'agriculture est un moyen d'échapper au travail salarié.
对于他们两个,就对于许多安定下来年轻人一样,农业逃离雇佣劳动一种方法。
René Frydman : Oui, les médications vont venir faut dire beaucoup plus tard, 1950 les premiers neuroleptiques.
勒内·弗莱德曼:对,药物治疗很久之后才出现,1950年才发明了第一批安定药。
Pour ne pas impressionner les autres. Chaque fois qu'un pensionnaire meurt, les autres sont nerveux pendant deux ou trois jours.
因为怕别老人害怕。这里每逢有人死了,其他人要有两三天工夫才能安定下来。
Les thèmes des débats iront de la transformation urbaine à la qualité de l'environnement, en passant par la tranquillité publique.
讨论主题将会城市如何转化成环保型发展模式,在影响社会安定前提下。
Je ne prends pas trop de place ? -Non. Je me sens mieux calée.
-我占用太多空间?-否。我感觉安定得更好。
C'est pour dire que ça va, c'est cool, c'est bien, c'est réglé.
这就说没关系,很酷,很好,安定下来了。
On va se poser un peu et réaliser ce qu'on a vécu.
我们要安定下来,意识到我们所经历一切。
On a envie de se poser, de finir les vacances paisiblement.
我们想安定下来,平静地结束假期。
Ca permet de bien se poser, de couper avec les cours.
它可以让你安定下来,减少课程。
Situation toujours bloquée au Niger, mais les putschistes s'installent.
尼日尔局势仍然受阻, 但叛乱分子安定下来。
Non non mais vous je suis déjà posé.
,但你我已经安定下来了。
Et puis petit à petit il s'est assagi, et il est rentré totalement dans le système.
然后渐渐地,他安定下来,他完全进入了这个系统。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释