Le formulaire de la demande et les Annexes forment partie intégrante de la présente Convention.
书及其附件为之ㄧ部分,与有同一效力。
Un titre financier est un contrat où les parties s'échangent des flux d'argent.
一个经济凭证是一个或者是流动资金交换的一部分。
La présente convention est régie par le droit français.
准据法,依 法 法律。
La mention « mari et femme » est désormais remplacée par « les contractants ».
从此以后,“丈夫和妻子”的表述将被“签订双方”所代替。
STEPHANE VALORY.LE PACS DONNE-T-IL NAISSANCE A UN DEVOIR DE FIDELITE?
《以民事方式组织的共同生活体是否存在忠实义务?
Des groupes de travail thématiques ont été constitués sous la direction de hauts conseillers iraquiens.
联合、世界银行和其他发展伙伴时向秘书处提供了行政和技术助。
Il exprime une préférence pour l'application de la lex contractus choisie par les parties.
他主张适用当事人选定的地法。
Nous avons également poursuivi notre participation au Pacte mondial des Nations Unies.
我们还继续参与了联合《全球》的工作。
Aux niveaux régional et international, la Mission continuera de soutenir le Pacte international pour l'Iraq.
在区域和两级,联伊助团将继续支持《助伊拉克》。
La mise en œuvre du pacte a commencé avec la formation du nouveau Gouvernement timorais.
东帝汶新政府组成之后即开始执行。
L'événement est organisé par le Bureau du Pacte mondial des Nations Unies.
这一活动由联合全球办公室主办。
Ces accords sont un contrat social scellé entre les communautés impliquées.
所涉各族群之间的社会由这些协议加封定局。
L'organisation de réunions internationales sectorielles pourrait également faciliter la mise en œuvre du Pacte.
有选择性地举行一级的部门会议也会促进《》的执行。
Le génocide est la manifestation d'une rupture du contrat entre un gouvernement et son peuple.
种族灭绝是政府与人民之间破产的表现。
Il convient de noter que la législation matrimoniale ne prévoit pas de contrat de mariage.
值得注意的是,尚未对“婚姻”规定家庭法律规范。
Ces négociations aboutiront à l'instauration de relations contractuelles officielles entre l'Union européenne et la Bosnie-Herzégovine.
完成这些谈判将在欧洲联盟与波斯尼亚和黑塞哥维那之间建立正式性关系。
Les premiers immigrants indiens sont arrivés aux Fidji comme travailleurs sous contrat.
第一批到达斐济的印度人是在制度下来到斐济的。
Le Pacte a déjà permis d'obtenir des résultats positifs.
已经利用该取得了积极的成果。
Nous espérons que les pays concernés respecteront les dispositions du Pacte international pour l'Iraq.
我们希望,有关各将遵守《伊拉克》的规定。
Je remercie également vivement tous les pays qui ont signé le Pacte.
我也深切感谢所有签署《》的家。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
La maison de la rue Plumet, étant prise à bail, appartenait encore à Cosette.
卜吕梅街的房子原有租赁契约,现在还属于珂赛特。
Et ça finit par se savoir en métropole où le nombre d'engagés s'effondre assez logiquement.
这一情况最终在本土传开,导致契约工数量相应减少。
Il a fait le Contrat Social, dit Mathilde, du ton de la vénération.
“他写了《社会契约论》,”玛蒂尔德用崇敬的口气说。
Déposer votre nom dans la Coupe constitue un engagement, une sorte de contrat magique.
谁把自己的名字投进杯子,实际上就形成了一道必须遵守的、神奇的契约。
C'était comme s'ils avaient signé une sorte de contrat.
似乎大家刚刚签了一份契约。
À l'inverse, un langage corporel contractuel, comme croiser les bras et les jambes et se recroqueviller, diminue la désirabilité.
相反,契约式肢语言,例如臂、腿,缩,这会降低情欲。
La nuit, c’est une tueuse à gages surnommée Princesse Ibara.
晚上,她是绰号伊原公主的契约杀手。
PRINCESSE IBARA NOM DE CODE La nuit, c’est une tueuse à gages surnommée Princesse Ibara.
伊原公主代号 晚上,她是绰号伊原公主的契约杀手。
Cet accord est avant tout basé sur des actes, qui peuvent être vérifiés.
该协议主要基于可以验证的契约。
A qui profite la fragilisation du pacte démocratique?
谁从民主契约的削弱中获益?
Après quoi, les deux associés relurent l'acte.
在此之后,两位合伙人再次宣读了契约。
On n'entend pas la dimension contractualiste quand on parle de l'État comme un monstre.
当我们把国家说成一个怪物时,我们指的不是契约主义的维度。
Pourquoi la discussion sur un nouveau contrat social pour l'emploi est - elle ainsi bloquée ?
为什么关于新的就业社会契约的讨论因此而受阻?
Le visage du prochain me signifie une responsabilité irrécusable précédant tout consentement libre, tout pacte, tout contrat.
在我看来,邻居的面孔意味着一种无可辩驳的责任,它比任何自由同意、任何契约、任何合同都要早。
L'OTAN, c'est un contrat de mariage, où les partenaires ne se parlent plus et ne sont d'accord sur (presque) rien.
北约现状:预算、价值观与目标分歧。 北约犹如一场婚姻契约,伙伴间已无流, 几乎在所有问题上都难以达成一致。
On peut signer des actes sur tablette et même à distance, grâce à la visioconférence et à la procuration notariée à distance.
借助远程视频会议和经过公证的授权书,大家可以在平板电脑上甚至远程签署契约。
Et serrant la main du mousquetaire : – Je vais faire dresser l'acte de donation, dit-il.
“他和火枪手握手说:”我会起草礼物契约。
Un homme admiré pour sa sagesse, signe un pacte avec le diable et lui livre son âme pour apaiser sa soif de connaissance.
一个因智慧而受人钦佩的人,与魔鬼签订了契约,并给了他灵魂来满足他对知识的渴望。
Nous allons, comme deux clercs de procureur, rédiger ensemble une convention, une espèce d'acte qu'on pourrait appeler un acte de société.
我们将一起制定一个公约,就像两个律师的书记员一样,这种行为可以称为合伙契约。
Enfin ça, c'est la théorie parce que dans les faits, les engagés travaillent comme des bêtes de somme et sous les coups des planteurs.
然而,实际情况是,契约工们像畜生一样工作,受到植物园主的残酷对待。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释