有奖纠错
| 划词

Il a pris d'un gros fou rire.

他发出一阵大笑。

评价该例句:好评差评指正

Il est difficile de surestimer l'apport de la Cour dans l'évolution progressive du droit international.

对于该法院对逐步发展国际法贡献是很难

评价该例句:好评差评指正

Il faut faire attention à ne pas susciter une inflation verbale.

我们并需要任何语言

评价该例句:好评差评指正

Nous ne voulons ni minimiser ni exagérer notre peine.

我们我们悲痛,也对这种悲痛轻描淡写。

评价该例句:好评差评指正

Cet homme raconte sa vie en brodant un peu.

这个男人有点地叙述他生活。

评价该例句:好评差评指正

Je me cachait au coin du théatre, dans l'ombre des fioritures fastueux, d'un luxe criard qui m'effrayaient un peu.

我躲在剧院角落里,在繁复装饰阴影里,那些奢华让我有些害怕。

评价该例句:好评差评指正

Attention,si vous êtes trop excentrique, vous risquez de l’effrayer.

注意,如果你穿,很吓着男方哦!

评价该例句:好评差评指正

On peut affirmer sans exagérer que le sort de la Conférence est en jeu.

以毫地说,裁谈命运濒于危殆。

评价该例句:好评差评指正

Comme d'habitude, elle est truffée de mensonges, d'exagérations et de falsifications des faits.

像往常一样,他发言充满了谎言、对事实歪曲。

评价该例句:好评差评指正

Je ne veux pas donner aux membres l'impression d'une vision exagérée de ce qui serait possible.

想给委员们留下一种有关能性印象。

评价该例句:好评差评指正

Leur équipe a été écrasée.

语〉他们球队一败涂地。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais rejeter le mythe répandu selon lequel toutes les Églises et organisations religieuses sont contre l'utilisation des préservatifs.

我要驳斥那些所谓教教组织反对使用避孕套说法。

评价该例句:好评差评指正

Sans doute, répondit-il ; puis il ajouta avec une certaine emphase : - Mesdamoiselles, c'est moi qui en suis l'auteur.

“没问题。”他答道,接着用某种口气又添了一句:“小姐,本人就是剧作者。”

评价该例句:好评差评指正

Sans être prétentieux, j'ai un pied dans le classique par les arrangements et l'orchestre, mais les compositions s'orientent davantage vers la variété.

地说,我演奏涉足于改编古典音乐交响曲。

评价该例句:好评差评指正

L'emploi d'hyperboles et d'un style emphatique n'ajoute pas grand chose au débat sur le développement ni au rôle du PNUD dans ce débat.

过分语言无助于发展讨论,无助于开发计划署作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous vivons une époque marquée par une forte prise de conscience religieuse, qui revêt parfois des formes extrêmes ou sert à attiser les conflits.

今天,我们生活在一个教意识较强时代,有时,它以各种形式呈现出来。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne devons pas oublier qu'en dépit de tout l'aspect théâtral de la présente situation, ce n'est qu'une scène de plus dans une œuvre en évolution.

我们要忘记,虽然出现了各种言行,这过是断展开戏剧中一幕而已。

评价该例句:好评差评指正

S'agissant d'une autre question, on a beaucoup parlé de façon exagérée de la taille de l'organe administratif de l'Autorité palestinienne et de son coût élevé.

另外一个问题是,有很多关于巴勒斯坦权力机构行政部门规模及其昂贵财政支出谈论。

评价该例句:好评差评指正

Il s'agit là d'un domaine dont l'importance ne saurait être exagérée et qui bénéficiera de toute l'attention du Conseil de sécurité durant les mois à venir.

我认为,这是安全理事将在今后几个月集中注意领域,我还认为这是其重要性无法领域。

评价该例句:好评差评指正

Ici, la saturation des couleurs de l'utilisation sur l'immeuble sont exagérees, mais quand ils se combinent dans l'atmosphère de l'ensemble de la ville,ils ne semblent pas gênant.

在这里,颜色度在建筑上使用到了地步,但当它们结合在整个城市氛围中却又显得突兀。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冲淡调味汁, 冲淡物, 冲淡戏剧效果, 冲淡液, 冲掉, 冲顶, 冲动, 冲动的, 冲动的升华, 冲动的压仰,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Huitième point, laisser un petit pourboire mais pas non plus exagérer.

第八点,留一点数额不是很小费。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Premièrement l'exploit est bien réel, et pas ou peu exagéré.

首先,这一壮举是真实,而不是虚假或略微

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Mais, à l'énoncé de la troisième phrase, Walter parodia un ronflement.

然而,在我念到第三个句子时,沃尔特故呼噜声。

评价该例句:好评差评指正
法国喜剧艺术

Christian Clavier, lui, semble plus proche des personnages qu'il caricature à l'écran.

而克里斯蒂安·克拉维耶,似乎更接近于他在屏幕上所角色。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Vous n’avez pas d’idée de ce mépris-là ; il ne se montrera que par des compliments exagérés.

“这种看不起您是看不,表现都是些恭维。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Bravo, Ron, très bien vraiment, dit Percy d'un ton pompeux tandis que Zabini, Blaise, était envoyé à Serpentard.

“很,罗恩,太了! ”珀西韦斯莱越过哈利,用口吻说。

评价该例句:好评差评指正
French mornings with Elisa

C'est à dire le " Oh" on va l'exagérer.

这是哦版。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Vous voyez, les parents craquent toujours, il faut tout le temps pousser le bouchon toujours plus loin.

你看,爸妈总是动摇,总是要一点

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

N'exagère rien, tout le monde est à cran.

“没那么,大家神经都绷得紧紧

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Ce film est vraiment drôle, c'est un peu une caricature, une parodie de James Bond.

这部影片真很搞笑,有点像是James Bond模仿版。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程2

La classe riait toujours quand le professeur insistait sur les mots.

每当老师地说某个单词时候,班里总是会笑。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年7月合集

Cette affaire continue donc d'être extravagante, une bouffonnerie au coeur de la bien plus dramatique guerre en Ukraine.

因此, 这个案件仍然是,是一场更加戏剧化乌克兰战争核心笑话。

评价该例句:好评差评指正
RFI 当月最新

Oui, des déclarations tonitruantes, des affirmations assénées à coups de superlatifs et des moments dignes d'une émission de téléréalité.

,他讲话充满了震撼性声明, 用词汇断言, 还有些时刻简直像是电视真人秀桥段。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Toute l’emphase pillée à Bossuet, qu’on a étalée contre vous, vous a servi, dit l’avocat.

“他们用来对付您全部手法都是从博须埃那儿剽窃来,这反而帮了您忙,”律师说。

评价该例句:好评差评指正
un jour une question 每日一问

Les New-Yorkais, eux, chaussent des lunettes extravagantes aux chiffres de la nouvelle année, et s'embrassent sous une pluie de confettis.

而纽约人则戴着带着新年数字眼镜,在彩纸雨下相互拥抱。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Écoute-t-on trois minutes, on se demande ce qui l’emporte de l’emphase du parleur ou de son abominable ignorance.

听上三分钟,就会自问,占上风究竟是言者呢,还是其可恶无知。”

评价该例句:好评差评指正
La psychologie de l'argent

C'est une affirmation très exagérée, comme l'explique l'Institut de recherche sur les avantages sociaux des salariés, Employee Benefit Research Institute.

这是一个非常说法,员工福利研究所(Employee Benefit Research Institute)对此进行了说明。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'idée de tromperie est vraiment accentuée presque à un niveau comique puisque la victime est vraiment ridiculisée de façon théâtrale.

这种欺骗味被到近乎喜剧程度,因为受害者会被以一种戏剧化方式羞辱。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais à ce jour, on n'a aucune preuve historique ou archéologique qui montre ce lien, assez caricatural, entre l'or aztèque et la flibuste.

但是迄今为止,我们没有任何历史或考古证据表明阿兹特克黄金与海盗之间存在这种过于联系。

评价该例句:好评差评指正
Le baron perché

Le gentilhomme efflanqué se sentit dans l'obligation d'intervenir et de se proposer comme interprète, ce qu'il fit de manière très ampoulée.

这位瘦长绅士觉得有义务插手,并提自己担任翻译,他以一种非常方式这样做了。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


冲锋枪(军中行话), 冲锋陷阵, 冲服, 冲高, 冲割, 冲沟, 冲过路障, 冲过终点线, 冲毁, 冲昏头脑,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接