有奖纠错
| 划词

Les sanctions doivent être appliquées et surveillées efficacement en fonction de critères clairement définis.

应根据明确有效执行和监测制裁。

评价该例句:好评差评指正

Des objectifs concrets devraient être définis pour encourager les avancées sur ce point.

应该建立具体着这个方向前进。

评价该例句:好评差评指正

La finalisation du Processus de Bonn devra rester un point de référence très net.

完成波恩进程必须是一个明确

评价该例句:好评差评指正

Un bilan serait alors réalisé pour évaluer la situation par rapport aux principaux objectifs fixés.

将参照余下核心评估人员缩编。

评价该例句:好评差评指正

On aurait pu aussi mieux préciser certains critères.

在一些量化方面也本应得到进一步改善。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs Parties avaient demandé des modifications de leurs données de référence pour plusieurs substances.

她提到多个缔约方请改变多种物质数据。

评价该例句:好评差评指正

Ces 13 mesures continuent d'être la référence de base du processus du désarmement.

这13个步骤仍是裁军进程业绩

评价该例句:好评差评指正

Si la guerre est un donné extrajuridique, pourquoi s'applique-t-elle ne serait-ce qu'en partie?

请问,如果战争是一种法律之外,那么,为什么它仅仅局部适用。

评价该例句:好评差评指正

Quels critères utilise-t-on comme indicateurs de santé des femmes?

另外,她询问用以作为妇女健康指标是什么。

评价该例句:好评差评指正

La mise en place de points de comparaison était aussi importante que l'utilisation d'indicateurs.

制订与指标使用同样重要。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation d'élections législatives constitue l'une des dernières étapes essentielles du processus de Bonn.

举行议会选举是波恩进程最终之一。

评价该例句:好评差评指正

Ces 13 mesures pratiques continuent d'être la performance repère pour le processus de désarmement nucléaire.

我们认为,这13项实际步骤依然是核裁军进程行动

评价该例句:好评差评指正

Des objectifs réalistes et réalisables devaient être utilisés comme indicateurs de la viabilité de l'endettement.

应该使用现实和可实现目标作为衡量债务可持续性

评价该例句:好评差评指正

La proposition visant des indicateurs de développement pourrait aller dans ce sens.

关于发展建议有助于达到这个目

评价该例句:好评差评指正

Le HCR a établi des points de comparaison avec les autres organismes des Nations Unies.

难民专员办事处已经同联合国其他机构订立了员额配置方面

评价该例句:好评差评指正

Dans ce domaine, l'UNICEF a obtenu des résultats supérieurs à la norme aux Nations Unies.

儿童金会达到了联合国在这一领域

评价该例句:好评差评指正

La Décision prévoit une nouvelle structure et des indicateurs spécifiques pour les négociations futures.

《决定》为走向完全程式化未来谈判提供了新结构和具体

评价该例句:好评差评指正

Le HCR a établi des points de comparaison avec les autres organismes des Nations Unies.

难民专员办事处已经同联合国其他机构订立了员额配置方面

评价该例句:好评差评指正

Dans d'autres pays, les autorités ont choisi à cette fin les agrégats monétaires comme repères.

其他国家政府选用货币总量作为确定通货膨胀目标

评价该例句:好评差评指正

Des objectifs réalistes et réalisables devaient être utilisés comme indicateurs de la viabilité de l'endettement.

应该使用现实和可实现目标作为衡量债务可持续性

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


banquiste, bans, bantam, Bantou, bantoustan, Banville, banyules, banyuls, baobab, baoding [paoting],

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Le Dessous des Cartes

C'est-à-dire, qu'elle n'a pas attendu l'émergence des islamistes pour exprimer, pour avoir, je dirais des éléments, des repères conservateurs.

也就是说,它没有等到伊斯兰主义者出现来表达,我想说是有些保守基准

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

Les États-Unis traversent une crise de confiance sans précédent tandis que l’affaire du Watergate devient une référence en journalisme d'investigation.

美国正经历场前所未有信任危机,因为水门事件成为调查性新闻基准

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

En 2020, vous pourrez être exonéré de cet impôt si votre revenu fiscal de référence, le RFR 2019, ne dépasse pas les plafonds requis. »

2020年,如果你基准税收收入,RFR 2019,不超过规定限额,你可能会被免除这税。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年11月合集

Une institution, Larnay, qui, plus d'un siècle après l'histoire de Marie Heurtin, est toujours une référence pour l'éducation des jeunes sourds et aveugles.

为 Larnay 机构, Marie Heurtin 故事发多世纪后,仍然是年轻聋人和盲人教育基准

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Critiquée pour son faible soutien à l'Ukraine, la France n'est pas dans le haut du classement, notamment celui du Kiel Institute, qui fait référence.

法国因对乌克兰支持薄弱而受到批评,但并未列前茅,尤其是作为基准基尔研究所。

评价该例句:好评差评指正
历史小问题

La christianisation va ébranler les repères traditionnels, d'autant que les missionnaires vont former prioritairement les jeunes aristocrates, mais aussi s'associer à une noblesse qui préfère la collaboration à l'opposition.

基督教化将动摇传统基准,特别是传教士将主要培训年轻贵族,但也会与喜欢合作而不是抗议贵族交往。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Ce qu'on constate ici, c'est le coût d'emprunt à 10 ans de référence pour l'Italie, ce qui va être observé par les investisseurs et les marchés financiers.

- 我们这里看到,是意大利基准 10 年期借贷成本,将被投资者和金融市场观察到。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'indice des prix à la consommation a continué d'évoluer pour contenir aujourd'hui 4 400 catégories de produits, et il est devenu une donnée de référence publiée très régulièrement, car il est très utile pour mesurer l'inflation.

消费物价指数不断发展,现已涵盖 4400 产品类别,并成为定期公布基准,因为它对衡量通货膨胀非常有用。

评价该例句:好评差评指正
法语悦读外刊 · 第六期

Un cap symbolique a été franchi lors de la semaine du 11 avril, avec un revenu par chambre – l'indicateur de référence du secteur, qui combine taux d'occupation et prix moyen – supérieur à 2019, pour la première fois depuis l'irruption du Covid-19.

(巴黎酒店行业)4 月11 日这周达到了具有象征意义里程碑,即每间客房收入——该行业基准指标,结合了入住率和平均价格——高于 2019 年,这是自新冠疫情爆发以来首次。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


baraka, baramite, baranesthésie, Barante, baraque, baraqué, baraquement, baraquer, bararite, baraterie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接