Je comprends mal comment il a pu en arriver là.
我不明白他怎么会这个。
Il pousse jusqu'au fétichisme le culte du passé.
他对历史崇拜展了五体投。
Le Gouvernement des États-Unis a déployé des moyens réellement choquants pour protéger Posada Carriles.
美国政府为了保护波萨达·卡里莱斯已达真正耻。
Certains stocks de poissons ont diminué au point que leur valeur commerciale est aujourd'hui insignifiante.
某些鱼类总量已减少没有多少商业价值言。
Les familles palestiniennes vivant derrière le mur ont épuisé leurs stratégies de survie.
生活在隔离墙后面巴勒斯坦家庭已了山穷水尽。
Après 30 ans d'exil, les réfugiés sahraouis sont à bout de ressources.
在流亡30年后,撒哈拉难民已经了山穷水尽。
Son érosion peut devenir irréversible et aboutir à une cascade de prolifération.
这种破坏展无法逆转,并导致连续性扩散。
Dans certaines régions du monde, la violence sexiste a presque atteint les proportions d'une épidémie.
在世界一些区,基于性别暴力已了近乎盛行。
La situation n'a rien d'alarmant, étant certainement meilleure que dans la plupart des disciplines statistiques.
情况还远远没有惊人,而且也肯定比大部分统计领域情况来得好。
Si on en arrive là, autant plier bagages et rentrer chez soi.
如果是真了那一,我们也许就应该打包回家了。
Aujourd'hui, en Iraq, nous voyons encore une fois la bassesse des terroristes.
今天,我们再次在伊拉克看恐怖分子已经堕落何种。
Tous les acteurs possèdent un avantage comparatif, qu'il leur appartient d'exploiter au mieux.
所有行动方都有专门自己比较优势,必须争取把这些优势展最理想。
Je suis en tous les cas un optimiste invétéré, peut-être parfois imprudemment.
我这个人极端乐观主义,有时是了近乎愚蠢。
L'écart entre riches et pauvres atteint à l'heure actuelle des proportions scandaleuses.
目前,贫富差距已经展令人汗颜。
Nous ne pensons pas avoir atteint le point de non retour.
但我们并不认为事情已经了不逆转。
Le fléau que représente le commerce illicite des armes légères a atteint des proportions alarmantes.
小型武器和轻武器非法贸易急剧展达了令人吃惊。
Mais je ne sais pas trop où nous en sommes aujourd'hui.
然而,我吃不准我们今天达什么。
Leur réponse a été stupéfiante et défie toute description.
他们反应令人吃惊无法形容。
Mais nous ne sommes pas encore arrivés à ce stade.
但我们现在还没有那个。
Depuis quelques années, la recrudescence des maladies liées à des phénomènes sociaux est particulièrement inquiétante.
近年来,与社会相关流行疾病病率已经达令人堪忧。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Mais des fois, c'est quand même à la limite de l'homophobie.
但有时候 这些玩笑甚至过分了反同的地步。
Donc du coup, vous avez déjà procrastiné au point que ça vous porte préjudice ?
所以已经拖延对自己造成伤害的地步了吗?
Conclusion, nous ne sommes pas sur le point d'y partir en vacances ?
总的来说,我们还没能去那度假的地步?
Et là vous vous dites - mais comment ce pays en est arrivé là ?
至能会问这个国家底是如何发展这一地步的?
Julien était extrêmement déconcerté de l’état presque désespéré où il avait mis ses affaires.
于连把事情弄近乎绝望的地步,心里乱了极点。
Ma foi, on verra ce qu'on pourra faire, si Dieu le veut. C'est surtout ça.
我相,如果有缘的话,以看看我们能做什么地步。这一点很重要。
Et cela, à cause d’une chose qu’on appelle l’impôt des portes et fenêtres.
这是因为那种所谓门窗税才搞如地步。
Quel fanatisme ! exclama le pharmacien, en se penchant vers le notaire.
“这种地步!”药剂师弯下身子,对公证人说。
Il touche à la misère, Monsieur, et, bien plus, il touche au déshonneur.
“他几乎已了山穷水尽的地步了,不,他几乎已快名誉扫地了。”
Tu ne soupçonnes pas à quel point !
“想象不出了什么地步!”
Naturellement, lorsqu’on se décatit à ce point, tout l’orgueil de la femme s’en va.
当然,当一个女人年老色衰这种地步,女人的自负和傲气已荡然无存了。
Il choisirait de tout croire pour ne pas être réduit à tout nier.
为了不至落全盘否定的地步,他将选择全盘接受之路。
Je continuai mon travail, mais la température s’éleva au point de devenir intolérable.
我继续工作,但温度不断上升,简直了让人无法忍受的地步了。
Il me suivait de près, à ce moment-là. Il voulait savoir où j'en étais.
“他那时候已经盯上我了,想要知道我究竟进行了什么地步。
Quand une société en est là, elle tombe en décomposition.
当一个社会走这种地步,也就堕落腐化了。
– Nous ne sommes pas encore assez intimes, dis-je en taquinant un peu Keira.
“我们的关系还没有亲密这个地步。”我试图逗逗凯拉,于是这么说道。
Quand l’homme est arrivé aux dernières extrémités, il arrive en même temps aux dernières ressources.
当一个男子走穷途末路时,他同时也了无救药的地步。
Sa tendresse aigrie finissait toujours par bouillonner et par tourner en indignation.
他已了准备固执底,安心承受折磨的地步了。
Étais-je idiot ! Voilà comme on est idiot !
我多愚蠢呀!蠢如地步!
Comment en était-il arrivé là ? comment tout cela s’était-il passé ?
他怎么会这种地步?这一切是怎么发生的?
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释