La coopération de la partie palestinienne a été manifeste tout au long de l'évacuation.
巴勒斯坦一的合作在整个撤出期十分明显。
D'un point de vue général, un certain nombre d'incidents ont jalonné la période électorale.
就整个安全情况而言,在总统选举期发生了数起事件。
Il a été représenté par le même avocat tout au long de la procédure.
在整个诉讼期他均由该名律师代表。
Ces consultations se poursuivront tout au long des activités de régionalisation.
在整个工作期,将继续进行这种协商。
Le Forum s'est de façon générale caractérisé par la vitalité de ses débats.
在整个会议期进行了热烈讨论。
Il s'accompagne de tentatives systématiques de désinformation, d'informations mensongères et de propagande.
在整个达尔富尔冲突期,都试图供假情,情和进行宣传。
Tout contractant doit être dûment patronné pendant toute la durée du contrat.
每一承包者在整个合同期应有规定的担保。
Le nombre de personnes déplacées par le récent conflit a varié pendant toute cette période.
最近冲突所造成的流离失所者人数在整个告所述期上下浮动。
Durant la période considérée, la situation générale en Bosnie-Herzégovine est restée stable.
波斯尼亚和黑塞哥维那境内的整个局势在本告所述期保持稳定。
Les démolitions de maisons se sont poursuivies tout au long de la période considérée.
拆毁房屋事件在整个告期也继续发生。
Nous devons donc persévérer et aider les parties congolaises pendant toute la période de transition.
因此,我们必须坚持不懈,在整个过渡期向刚果供协助。
Cet effort décisif s'est poursuivi pendant toutes les interventions de la Force.
海地部队将在整个驻扎期开展这项重要工作。
Les arrestations arbitraires se sont multipliées pendant la période considérée.
在整个告所涉期都有人出了任意逮捕的问题。
Tout au long du conflit, elles doivent établir un modus vivendi avec les parties.
在整个冲突期,他们必须与当事达成某种临时安排。
Durant la période considérée, la situation d'ensemble, en Angola, est demeurée instable.
在本告所述期,安哥拉的整个局势仍不稳定。
Ces détenus sont maintenus au secret pendant toute la durée de leur interrogatoire.
在整个审讯期,他们都被隔离关押。
Il suffirait d'engager pour la durée de l'étude un directeur de projet à mi-temps.
在整个研究工作期,仅供一名半时的项目主管就足够了。
Nous nous félicitons de l'excellente coopération qui s'est nouée avec l'ONU.
我们赞赏在整个这一期与联合国建立的出色合作关系。
Pendant tout ce temps, Israël s'est retrouvé dans une situation intolérable.
在整个期,以色列发现自己处于不可容忍的境地。
De très nombreux séminaires et conférences se sont tenus au long de l'Année.
在整个国际年期,举行了多次讨论会和会议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
D'ailleurs, pendant toute la rencontre, le public n'a cessé de spender son nom.
而且,整个奥运会期间,公众不断提及他的。
A peine si j’avais quitté sa chambre tout le temps qu’avait duré sa maladie.
他整个患病期间,我几乎没有离开过他的房间。
L'événement a d'ailleurs un retentissement international, et servira la propagande alliée durant toute la guerre.
这件事情国际上引起了巨大反响,成为整个战争期间盟军的宣传工具。
Durant toute cette période, vous avez vécu en paix, tous ensemble, sous le même toit du village olympique.
整个奥运会期间,你们奥运村的,同一屋檐下,和平相处。
Chez Fanelli’s, elle insista pour être placée dans la première salle. Philip fut attentif pendant tout le dîner.
她来到了法纳餐厅,坚持要服务员把她安排外面的大堂。整个晚餐期间,菲利普都很专注。
Autre chiffre à retenir, 878 soit le nombre d'épreuves qui se dérouleront tout le long des Jeux olympiques et paralympiques.
另一个要记住的数是878,即比赛的次数,就是将整个奥运会和残奥会期间举行的比赛的次数。
Pendant toute l'occupation, elle a refusé de collaborer avec les Russes.
整个占领期间,她拒绝与俄罗斯人作。
Tout au long de la guerre froide, les américains s'en accomodent.
整个冷战期间,美国人都适应了自己。
Certains médias ont par exemple été attaqués tout au long de la campagne présidentielle.
例如,一些媒体整个总统竞选期间都受到攻击。
Même succès aux terrasses des restaurants et cafés, bondées pendant toute la durée des Jeux.
- 整个奥运会期间,餐馆和咖啡馆的露台上都挤满了人,也取得了同样的成功。
Lors d'une coupure d'électricité, on s'est retrouvés enfermés dans la maison entièrement.
- 停电期间,我们发现自己被锁整个房子。
Finalement, sur toute la période des soldes, le chiffre d'affaires a baissé de 1 %.
最后,整个销售期间,营业额下降了 1%。
Une cueillette limitée à la matinée pendant tout l'épisode caniculaire.
- 整个热浪期间,采摘仅限于早晨。
Soit la puissance maximale, et ce pendant toute la durée de cet épisode météorologique intense.
- 或最大功率,这是整个强烈气象事件期间的功率。
On sait qu'on a encore tout le mois d'août pendant lequel on va être très fortement sollicités.
我们知道我们还有整个 8 月,这期间我们会非常忙碌。
E.Macron a promis d'augmenter de 50 milliards d'euros le budget pour la transition écologique sur l'ensemble du quinquennat.
- E.Macron 承诺整个五年期间将生态转型预算增加 500 亿欧元。
Ministre de la Santé pendant toute la crise sanitaire, O. Véran va piloter les relations avec le Parlement.
整个健康危机期间,卫生部长,O. Véran 将指导与议会的关系。
Crispé par l'insomnie, le docteur imaginait entendre, aux limites du silence, le sifflement doux et régulier qui l'avait accompagné pendant toute l'épidémie.
被失眠折磨得心烦意乱的厄,想像仿佛听见从寂静之外传来一种柔和而均匀的呼啸声,整个瘟疫期间,这种声音一直伴随着他。
Par ailleurs, pendant toute sa campagne il promettait des tarifs douaniers de 60% à l'encontre de la Chine.
此外,整个竞选期间, 他曾承诺对中国征收60%的关税。
Pour les biens neufs, pendant toute la durée de la garantie, vous n’avez pas à prouver que le défaut est interne au produit.
对于全新产品,整个保障期间,你都无需证明缺陷是来自产品内部。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释