Sa voix s'éraille.
他哑了。
Français : La corne postale, symbole de la société secrète « Trystero » dans Vente à la criée du lot 49.
品钦创造了“哑驿车号”作为《叫卖第49组》“斯罗”社会标志.
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Non, non, balbutia monsieur de Villefort d’une voix étranglée ; non, c’est inutile.
“不,不,”维尔福先生一种嘶哑的声音结结巴巴地说,“不,不必!”
Jusqu’à son dernier râle, ce pauvre chat restait la petite mère de tout son monde.
直她最后一声嘶哑的喘息,这个可怜的孩子还像家中主事的小妈妈。
Le son de voix bref et rauque du vieillard annonçait une étrange plénitude d’emportement.
老人的话说得简短急促,声音嘶哑,说明的激少见的剧烈程度。
–Des amis communs, répéta M. Hyde d'une voix un peu rauque. Qui sont-ils ?
“共同的朋友。”海德先生一种嘶哑的嗓音重复道,“是哪些人?”
Vous aurez de la chance si vous la trouvez ! lança une petite voix criarde.
“你会走运的!”一个嘶哑的声音说。
– Dès que je vous ai vue, j'ai compris, disait-il d'une étrange voix rauque.
“我一看见你,心里就明白。”一种很异样的嘶哑声音说。
Mais, à cette voix enrouée, Gervaise s’éveilla comme d’un cauchemar.
然后,这嘶哑的嗓声让她像从恶梦中猛然醒来。
Puis le professeur reprit la parole de cette même voix dure, si différente de celle qu'on lui connaissait.
这时里劳妮教授又说话,仍旧是那种嘶哑的声音,和她自己的很不相像。
Ah ! répéta Gervaise d’une voix plus sourde.
“噢!”热尔维丝更加嘶哑的声音重复一声。
–Je crois que mon maître est victime de quelque machination abominable, dit Poole d'une voix rauque.
“我觉得家里可能发生杀人案。”波尔嘶哑的声音说道。
Cette voix ne lui était pas entièrement inconnue. Elle ressemblait à la voix enrouée et rude d’Éponine.
这人的声音对并不是完全陌生的,象是爱潘妮嘶哑粗糙的声音。
Et les quarante-cinq mille francs, demanda Caderousse d’une voix rauque ; voyons, où sont-ils ?
‘那四万五千法郎在哪儿呢?’卡德鲁斯一种嘶哑的声音问道,‘来,我们先来看看钱吧!’
Coupeau, cependant, se plaignait d’une voix sourde. Il semblait souffrir beaucoup plus que la veille.
然而,古波还是忍不住嘶哑的声音呻吟着。看上去似乎比昨天更痛苦。
Et dans le brouillard la voix du pilote debout sur le pont, enrouée aussi, répondit : — Santa-Lucia.
于是在雾里站在船桥上的引港人,也同样嘶哑的声音回答说:“圣·塔·露西亚。”
Oh ! c’est de bon cœur, ajouta Caderousse en riant de son gros rire. Attends, que je te reconduise.
“噢,我真的全心全意希望你发财!”卡德鲁斯带着那种嘶哑的笑声说。“且慢,我来给你开门。”
Pourquoi donc, demanda-t-elle d’une voix sourde, lui avais-tu offert de coucher ici ?
‘你干嘛要留在这儿过夜?’她一种嘶哑的声音问道。
Tu as bien fait, lui dit le vieillard d’une voix sourde. Embrasse-moi, mon fils.
‘你干得好!’老人一种嘶哑的声音答道,‘拥抱我吧,我的孩子。’
J’aime le tintement rauque et glapissant des cloches.
我喜欢铃铛的嘶哑和令人不寒而栗的铃声。
Avouez que voilà un grand malheur ! dit-il d’une voix rauque.
“这事实在太可怕。”一种嘶哑的声音说。
C’était cette même voix enrouée, ce même front terni et ridé par le hâle, ce même regard libre, égaré et vacillant.
仍是那种嘶哑的嗓子,仍是那个因风吹日晒而发黑起皱的额头,仍是那种放肆、散乱、浮的目光。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释