有奖纠错
| 划词

Cette peinture inspirait une prière, recommandait le pardon, étouffait l'égoïsme, réveillait toutes les vertus endormies.

这幅画能引人祈祷,劝人宽恕,消灭自私,唤起切沉睡的德性。

评价该例句:好评差评指正

Lens et Bollaert vous évoquent-ils des bons souvenirs ?

朗斯队和勃拉尔特球场唤起了你的些美好的回忆么?

评价该例句:好评差评指正

De toutes mes peurs et mes ennuis.

从恐惧与烦恼中唤起

评价该例句:好评差评指正

Tu es la seule qui me secoure, De toutes mes peurs et mes ennuis.

你是的唯, 把从恐惧与烦恼中唤起

评价该例句:好评差评指正

Ce thème éveille en nous des réson(n)ances profondes.

心中唤起强烈的共鸣。

评价该例句:好评差评指正

Il encourage les Îles Cook à susciter la volonté politique d'entreprendre ces réformes.

委员会鼓励库克群岛唤起进行此类改革所要的政治意愿。

评价该例句:好评差评指正

Face à l'urgence, face à toutes les urgences, éveillons notre conscience.

面对各地这紧迫要和紧急局势,让唤起的良知。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif était d'appeler l'attention sur la Convention en suscitant l'imagination et l'intérêt de la population.

这项计划的目的,唤起市民的兴趣和关注,使他对《公约》多加留意。

评价该例句:好评差评指正

Que ce contraste atteigne la conscience de tous au moment où nous entamons nos travaux.

开展工作时,这种悲剧性的鲜明对照应唤起所有人的良知。

评价该例句:好评差评指正

Le principe de cette manifestation est de sensibiliser la population aux droits de l'enfant.

庆祝活动的根本目标是人口中唤起有关儿童权利的意识。

评价该例句:好评差评指正

Et c'est donc ce film, et non la vérité, qui a provoqué l'émotion d'Israël.

这样,是摄像机,而不是事实真相,唤起了以色列人的情感表露。

评价该例句:好评差评指正

Ces accords larges et d'une grande portée ont suscité de grandes espoirs au Guatemala.

这些广泛协定唤起了人对危地马拉的期望。

评价该例句:好评差评指正

En ce sens, c'est un moment propice pour réitérer les espérances pour un futur meilleur.

从这个意义上说,这是个重新唤起对更加美好未来的希望的时刻。

评价该例句:好评差评指正

L'évolution positive de la situation en Macédoine permet également d'espérer l'instauration d'une stabilité durable.

马其顿的积极事态发展也唤起对实现持久稳定的希望。

评价该例句:好评差评指正

Il importe que tous les États retrouvent un intérêt politique pour le désarmement multilatéral.

所有国家重新唤起对促进多边裁军问的政治兴趣十分重要。

评价该例句:好评差评指正

Cet événement exige que chacun reconnaisse essentiellement la pleine dignité de chaque être humain.

事件唤起所有人对每个人充分享有尊严的根本承认。

评价该例句:好评差评指正

Sans leur expression, évoque sans âme.

没有表情,唤起没有灵魂的。

评价该例句:好评差评指正

Deux minutes avant les sirènes, on a sonné la cloche du Musée pour rappeler au peuple l'humiliation nationale.

警钟鸣响前的2分钟,敲响了博物馆前的大钟以唤起曾经的民族耻辱。

评价该例句:好评差评指正

La capacité d'informer et de favoriser la compréhension entre les cultures ne devrait pas être sous-estimée.

教育和唤起各不同文化间的认识两方面,此程序的能力不应低估。

评价该例句:好评差评指正

La crainte d'être marginalisées les a amenées à prendre les armes afin d'attirer l'attention sur leurs problèmes.

由于害怕被撇边,它就以武装冲突为手段,以唤起对其问的重视。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


玻璃雕切匠, 玻璃粉, 玻璃封装, 玻璃钢, 玻璃工, 玻璃工白内障, 玻璃工业, 玻璃工艺品, 玻璃管, 玻璃柜,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Parlez-vous FRENCH ?

Elles évoquent des images fortes, elles provoquent des émotions.

它们唤起了强烈图像,激发了情感。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Nelly

J'espère que j'ai réussi à éveiller votre envie de découvrir ces vidéos, ces films.

希望能够唤起你去发现这些频和电影兴趣。

评价该例句:好评差评指正
Food Story

Ça me fait des bons souvenirs de Thanksgiving passés aux Etats-Unis.

唤起在美国感恩节美好回忆。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Ça fait appel à ma mémoire visuelle.

这能唤起觉记忆。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

« Partons ! » m’écriai-je, en éveillant par des accents enthousiastes les vieux échos du globe.

们动身吧!”喊道,那充满着热情声调又唤起了这地球古老回声。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Milady, à ces paroles qui lui rappelaient des souvenirs effroyables, baissa la tête avec un gémissement sourd.

这番话唤起米拉迪一幕幕恐怖回忆,她叹口气低头去。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Et en même temps, qui évoque une langue un peu ancienne qui se rappelle les habitudes du passé.

而与此同时,它唤起了一种古老语言,让人想起了过去习惯。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Oh ! de ce côté, je ne veux point m’engager, cela dépendra des sentiments que vous saurez m’inspirer.

“啊!这方面吗,可不想承诺,这取决于您唤起感情达到什么程。”

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Cécile : C'est vrai ça, il y a des odeurs aussi qui provoquent des souvenirs, plus ou moins agréables.

是这样,味道会或多或少地唤起人们记忆。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Cette soif d’un charme inconnu, la petite phrase l’éveillait en lui, mais ne lui apportait rien de précis pour l’assouvir.

凡德伊那个乐句在他身上唤起了这种对未曾体会过魅力渴求,却没有给他带来什么明东西使他得以满足。

评价该例句:好评差评指正
L'Art en Question

Ce tableau évoque avant tout l’identité d’un homme.

这幅画首先唤起了一个人身份。

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Et cette tenue à l'époque, ça évoque quoi ? Ça évoque le futur !

而当时这件衣服,它唤起了什么?它唤起了未来!

评价该例句:好评差评指正
时尚密码

Évocation de l'évasion, de la boîte de nuit, de la page blanche. Tout ça !

唤起逃避,夜总会,空白页。所有这些!

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Après l’évocation du bonheur, sa phrase se transforme.

唤起幸福之后,他句子发生了转变。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Kiev évoque au moins 9000 soldats tués en 6 mois.

基辅唤起至少 9000 名士兵在 6 个月内丧生。

评价该例句:好评差评指正
精彩频短片合集

Cette île mythique, évoquée tour à tour par Platon, Athanase Kircher, ou encore Jules Verne.

这个神话般岛屿,依次由柏拉图、Athanase Kircher 或儒勒·凡尔纳唤起

评价该例句:好评差评指正
TCF考试官方听力

D.Ils suscitent des vocations chez les jeunes.

D.他们唤起年轻人圣召。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Platini évoque un reliquat suite à un accord oral avec S.Blatter.

在与 S.Blatter 达成口头协议后,Platini 唤起了余数。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Cette femme évoque la piste d'un cambriolage mortel commandité par des malfaiteurs de la région.

这个女人唤起了该地区犯罪分子赞助致命入室盗窃踪迹。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

La maternité fait parfois remonter les souvenirs d'enfant.

- 做母亲有时会唤起童年回忆。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


玻璃纤维布, 玻璃相, 玻璃岩, 玻璃样变性, 玻璃液位计, 玻璃仪器, 玻璃鱼缸, 玻璃皂, 玻璃增强聚酯层压品, 玻璃罩,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接