On y définit des règles ecclésiastiques nouvelles et l'on tente d'y tempérer les moeurs.
它提出了新教会规则,并试图由此减弱教会不良品行。
Le comte déclara avec dégoût que ces gens-là se conduisaient à la façon des anciens barbares.
伯爵用厌度声言这些家伙品行简直像古代野蛮人。
Ces actes se produisent lors d'un effondrement général des bonnes conduites et de la discipline.
这些行为是在良好品行和纪律普遍瓦解情况下发生。
La Directive 17 donne des instructions en ce qui concerne notamment l'application du «critère de personnalité».
除其他外,第17号指令就有关品行测试申请作出了规定。
Le Costa Rica demande aussi de faire preuve d'une conduite irréprochable.
哥斯达黎加也有对品行良好要求。
Les époux assurent ensemble la direction morale et matérielle de la famille.
夫妻双方必须共同在品行和物质方面为其子女提供指导。
Les membres nommés devaient satisfaire à des critères élevés de compétence, d'expérience, d'indépendance et d'intégrité.
被命成员必须满足有关专长、经验、独立性和品行等工作高度要求。
Ils doivent, en particulier, présenter les garanties d'une bonne moralité, en fournissant un casier judiciaire.
他们必须出示品行良好保证,证明没有犯罪记录。
La politique sert l'intérêt général, non pas l'intérêt personnel des politiciens et hommes d'affaires véreux.
政治是为了公益,而不是为了品行不端政客和商人私利。
Le visa est refusé à tout individu fiché ou frappé d'interdiction de voyager.
如果某人品行令人关切或被列入禁止旅行名单,则拒绝发放旅行签证。
Le Ministère a élaboré un Plan complet d'enrichissement des produits alimentaires, en consultation avec l'industrie alimentaire.
该部食品行业协商,制定了一个综合食品强化计划。
Les nouvelles connaissances et la mise au point des produits dans l'industrie agro-alimentaire exigent l'élaboration de nouvelles lois.
食品行业新知识和产品发展要求起草新规章。
M. Yumkella est une personne possédant une vaste expérience et une grande compétence professionnelles ainsi qu'une haute intégrité morale.
尤姆凯拉先生具备丰富专业经验和能力,品行端正,为人正直。
Il faut pour cela un dirigeant dont la vision, l'expérience et l'intégrité sont respectées par toutes les parties concernées.
这就需要有一位坚强领导,其远见、经验和品行应能得到所有利害攸关者尊重。
Par ailleurs, il demande que soit précisé l'utilité des « procédures unilatérales d'attestation de bonne conduite » dans la coopération multilatérale.
另外,他问,在多边合作中“品行端正证明单边程序”用途是什么。
En outre, la sélection des membres du bureau du Registre devrait se faire selon des critères de compétence et d'intégrité.
此外,在征聘登记册办公室工作人员时,应根据能力和品行选人。
Vu le caractère inopportun de ses actions, la preuve de moralité n'aurait pas influé sur le cas de M. Yee.
我在审查证据后认为,他行为是不受欢迎。” 由于其行为不当,品行证据不会影响易先生案件。
Dans l'un et l'autre cas, les demandeurs doivent satisfaire aux critères d'octroi des visas, et notamment aux critères de moralité.
在这两种情况下,都将对签证申请人是否符合准予签证标准,包括品行要求事先进行评审。
Une enquête de moralité est effectuée au cours de laquelle le nom du demandeur est confronté avec la liste récapitulative.
在品行调查程中,将综合清单对照申请人姓名。
Tous les Camerounais ont accès à l'emploi dans la fonction publique sans discrimination, s'ils possèdent les aptitudes et l'intégrité morale requises.
所有喀麦隆人只要有必要才能而且品行正派都有机会不受歧视地在公务机构就业。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
伯爵用厌弃的态度声言这些家伙的简直像古代的野蛮人。
Donc ca peut être le cas dans l’agroalimentaire où on va s’assurer de la qualité de certains aliments.
所以它可以被用于业,以确保某些的质量。
Parce que ça va toujours désigner une femme qui n'est pas très intelligente ou qui a une vertu douteuse.
因为这些词通常用来指代不太聪明或者有问题的女性。
Si son travail et sa conduite sont méritoires, il passera dans les grands, où l’appelle son âge.
要是他的功课和都够格的话,再让他升高班,他的岁数已经够的了。”
Aussi Gervaise prenait-elle exemple sur cette chère créature de souffrance et de pardon, essayant d’apprendre d’elle à taire son martyre.
热尔维丝以这个饱经痛苦却又宽容为的小女孩为自己的楷模,努力学着她宁可牺牲自我也缄然不语的。
Une inflation inévitable, selon les industriels de l'agroalimentaire.
根据业的说法,不可避免的通货膨胀。
Toute la filière de l'alimentation s'attend à des hausses à 2 chiffres en 2023.
整个业预计 2023 年将出现两位数的增长。
Le numéro 1 mondial de l'agro-alimentaire, le groupe Nestlé, est touché à son tour.
业的世界雀巢集团也反过来受到影响。
Aujourd'hui, les difficultés de recrutement baissent dans l'hôtellerie-restauration, l'industrie ou l'agroalimentaire.
如今,酒店餐饮业、工业和业的招工困难正在下降。
C'est un terme qui avait été pris par l'agro-alimentaire aussi.
这个术语也被业采用。
Mais on le disait de bonne conduite, économe, fort instruit, et sans doute qu’il ne chicanerait pas trop sur la dot.
不过人家都说他好,很节省,有学问,那当然不会斤斤计较嫁妆的了。
Quand le père était las de la battre, la mère lui envoyait des torgnoles, pour lui apprendre à bien se conduire.
当父亲刚刚放下打累的手臂,母亲又会送上几个耳光,叫她学着怎么样端正地做个正派姑娘。
L'industrie agroalimentaire y répond en adaptant ses recettes, mais c'est également le cas de la gastronomie.
农业业正在通过调整其谱来应对这问题,但美也是如此。
De l'hôpital à l'agroalimentaire, en passant par l'industrie, dans les secteurs en tension, la cooptation s'impose.
- 从医院到业,通过工业,在紧张的部门中,合作是必不可少的。
Le ministre de l'Economie, B.Le Maire, laisse entendre que les industriels de l'agroalimentaire profitent de l'inflation.
经济部长 B.Le Maire 表示,业正受益于通货膨胀。
L'industrie agroalimentaire rappelle que le vide est parfois nécessaire pour protéger le produit et préserver sa qualité.
业回顾有时需要真空来保护产并保持其质量。
A.-S. Lapix: L'industrie agroalimentaire a largement profité de la crise du covid.
- 作为。 Lapix:业从新冠危机中受益匪浅。
Il réussissait particulièrement dans les catarrhes et maladies de poitrine.
他抚摸小孩子的头,从来不进酒店的门,他的使人相信他靠得住。他最拿手的是治伤风感冒,胸部炎症。
Selon ce représentant de l'industrie agroalimentaire, pas d'abus, c'est juste du rattrapage après des mois de faible marge.
据业的这位代表说,没有滥用,它只是在经历了数月的低利润之后迎头赶上。
Si son travail et sa conduite sont méritoires, il passera dans les grands, où l'appelle son âge.
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释