Il suit les recommandations du médecin et continue son traitement.
他听从医议继续治疗。
Vous feriez mieux de suivre le conseil du médecin.
你最好听从医劝告。
Il suit les recommandations du médecin et continue ce traitement.
Les travailleurs doivent obéir aux ordres du contremaître.
工人们应该听从工头命令。
Léa a écouté les conseils d’une amie et n’est pas allée en France.
a 听从了一个朋友见,并没有去法国。
En agissant de la sorte, il a obéi à sa conscience.
他这样做是听从了自己良心驱使。
Si vous aviez suivi mon conseil, vous auriez réussi.
如果您听从议,您就会成功。
Manifestement, le Secrétariat n'a pas tenu compte des sages orientations du Secrétaire général.
显然,秘书处没有听从秘书长睿智指引。
Mais nous serons à votre humble service, Monsieur le Président.
但是,主席先,们都是听从你见忠实仆人。
Si l'humanité écoute l'appel de sa nature primitive avec une détermination ferme, la justice régnera.
如果人类能以坚听从人类本性呼唤,正义就会到来。
Mais vous êtes notre chef et je respecte vos ordres.
但是,你是老板,听从你命令。
Je continuerai d'être à la disposition du Conseil quand il délibèrera de questions concernant l'Iraq.
期待着无论安理会何时审议有关伊拉克事项时,将继续听从安理会支配。
La famille obéit aux grands-parents et les écoute.
全家都听从祖父母教诲。
Une mondialisation débridée ne saurait garantir la prospérité économique des pays africains.
听从全球化摆布无法保障非洲国家经济繁荣。
Je suis entièrement à la disposition du Conseil.
完全听从安理会吩咐。
Je suis, comme je l'ai dit, entièrement à la disposition du Conseil.
正如所说那样,随时听从安理会吩咐。
Ils devraient se soumettre au jugement de la sagesse et de la justice.
应当迫使他们听从智慧和公平判断。
Mon bureau reste à la disposition du Conseil pour travailler avec ses membres.
办事处将听从安理会召唤,随时同安理会成员一道工作。
Il veut croire, en outre, que d'autres États entendront ses appels à la coopération.
他也希望,其他国家会听从他要求合作呼吁。
La présidence dépend des auteurs du projet de décision.
主席需听从草案决提案国。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Pourquoi n’ai-je pas obéi aux préjugés sociaux ?
唉,为什么当时不听从社会的成见呢?
Quand le mystère est trop impressionnant, on n'ose pas désobéir.
当一种神秘的东西把你镇住的时候,你不敢不听从它的支配的。
L’opinion publique, pour sa part, considéra avec méfiance ou réprobation ceux qui écoutèrent Guizot.
公众舆论这方面,也用怀疑和责备的目光看待那些听从吉佐先生话的人。
Je reçois mes ordres de ton père.
听从你父亲的命令。
Il faut juste écouter les locaux et suivre leurs conseils.
要听当地人说的话,听从他们的建议。
Par ma voix au nom du roi, souffrez sa volonté.
以王之名,一声令下,你们要听从他的支配。
Nous prierons bien pour lui, dit madame Grandet. Résignez-vous à la volonté de Dieu.
“们为他祷了,”葛朗台太太说,“你得听从主的意思。”
Cette fois, je crois que tu as raison, femme, dit Caderousse.
“好吧,好吧,老婆,”卡德鲁斯回答,“相信你对的。听从你的劝。”
Les pirates ont suivi son conseil et ont élevé le montant de la rançon.
海盗们听从了他的建议,提高了赎金。
J’obéis. Il s’assit à un bout de sa table de travail, et moi à l’autre.
听从了。他坐在写字桌的一头,坐在另一头。
Mais je vais devoir écouter ses conseils avant de me lancer.
但在此之前,得听从他的建议。
Allumez la radio ou la télévision, écoutez les autorités locales et suivez leurs conseils.
打开收机或电视,听从当地政府的建议。
Thénardier ne disait mot et semblait prêt à ce qu’on voudrait.
德纳第没吭声,好象准备听从大伙儿的意见。
Marius avait peu à peu soustrait Cosette à Jean Valjean. Cosette s’était laissé faire.
马吕斯慢慢地使珂赛特摆脱了冉阿让,珂赛特听从他的摆布。
Oh oui, défends-moi de mourir. Qui sait ? j’obéirai peut-être.
“噢,的,禁止死吧。谁知道?可能会听从的。
Donc je décide de m'écouter à l'eau.
于决定听从自己的想法,用水冲洗。
Pour moi, clairement, l'idée, c'est de suivre les conseils à la page du chef Glendiel.
觉得最重要的听从格伦迪尔厨师的建议。
Les elfes de maison doivent faire ce qu'on leur dit de faire.
“家养小精灵完全听从主人的吩咐。
Comme tous les autres soldats de l'armée des Qin, ils étaient aussi disciplinés que des machines.
与秦国的其他士兵一样,一举一动像听从命令的机器。
Mais j'étais entraîné, et j'obéis aveuglément à ce que me dictait mon goût plutôt que ma raison.
可,却被命运驱使,盲目听从自己的妄想,而把理智丢之九霄云外。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释