59) La loi peut autoriser le représentant de l'insolvabilité à décider de rejeter un contrat.
(59) 法律可允许破产代表作出否合定。
L'accord de coentreprise définissait la répartition des travaux et des revenus prévus au marché.
合营协议定合下分工和收入分配。
Une société a déjà contesté l'attribution de l'un des contrats de gestion forestière.
家公司对份森林管理合授标定提出了质疑。
La loi sur l'insolvabilité peut autoriser le représentant de l'insolvabilité à décider de rejeter un contrat.
(73) 破产法可以允许破产管理人作出否合定。
Il serait donc préférable que la question soit tranchée par le droit des contrats de l'État du for.
因此,最好是由地方管辖合法定这问题。
On distingue généralement deux catégories d'exceptions au pouvoir du représentant de l'insolvabilité de décider de la continuation d'un contrat.
破产代表延续合定权般分为两类。
Les décisions de licenciement pour faute seraient alors prises par le Chef du BSCI, compte tenu de ces critères.
有原因终止合定应由监督厅厅长基于这些标准做出。
Il formule l'espoir que la Commission prendra une décision sans tarder au sujet de la question des arrangements contractuels.
他希望委员会不再拖延,立即就合安排作出定。
On s'est inquiété aussi de ce qu'une responsabilité traditionnelle du transporteur était maintenant laissée à la liberté contractuelle.
也有与会者担心,承运人传统责任现在要由合自由来定了。
La constatation de la nullité du contrat par le tribunal arbitral n'entraîne pas d'elle-même la nullité de la clause compromissoire.
仲裁庭作出合无效定,不应自行造成仲裁条款无效。
Le Comité évalue le caractère indemnisable ou non de la perte liée à un contrat selon une méthode d'examen appropriée.
小组按照适当审查方法评估损失并就是否赔偿某合索赔作出定。
La constatation de nullité du contrat par le tribunal arbitral n'entraîne pas de plein droit la nullité de la clause compromissoire.
仲裁庭作出合无效定,不应造成仲裁条款在法律上无效。
La qualité des prestations de ces fournisseurs n'a donc pas été prise en compte lorsqu'il a été décidé de renouveler leurs contrats.
因此,延长合定没有考虑到这些承包人业绩质量。
C'est pourquoi il avait été décidé de recommander la passation d'un marché exclusif pour la mise en place du dispositif d'appui renforcé.
因此作出了为支助大规模揽子支援计划而建议订立独家合定。
La constatation de la nullité du contrat par le tribunal arbitral n'entraîne pas de plein droit la nullité de la clause compromissoire.
仲裁庭作出合无效定,不应使仲裁条款在法律上无效。
Il ressort de la vérification effectuée pour chacun d'eux que les décisions relatives au manque à gagner ou aux contrats étaient cohérentes.
逐项对这些条件进行分析表明,关于利润损失或合项目定是前后致。
Si aucune donnée n'a été enregistrée, la priorité est déterminée par l'ordre dans lequel les différents contrats de cession ont été conclus.
未登记此种数据,优先顺序以各方分别订立转让合先后次序定。
Avant de terminer, j'attire l'attention sur une décision prise récemment par le Comité 1540 de prolonger le contrat de cinq de ses experts.
最后,我要提及1540委员会最近作出关于延长其五位专家合定。
Un contrat de mariage sert de critère principal pour déterminer le régime juridique (statutaire ou contractuel) des biens matrimoniaux choisi par les époux.
婚姻合是定配偶选择确定婚姻财产法律制度主要标准(法定或契约)。
La passation de ce contrat s'est effectuée conformément au processus d'appel d'offres qui est de règle et en usage à l'Organisation des Nations Unies.
签订这份合定是根据联合国规则和惯进行了招标程序后作出。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Certains assureurs, eux, décident de rompre les contrats.
- 一些保险公司决定终止。
Il faut dire qu'ils ne savent pas très bien ce qu'ils vont devenir ces ouvriers puisque le gouvernement polonais a décidé de casser le contrat.
该说他道他将成为这些工人然而波兰政府已经决定中止。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释