有奖纠错
| 划词

Les conflits armés et la menace de ceux-ci sont dans une large mesure responsables de l'immense retard pris par un grand nombre de nos pays en matière économique et sociale alors que nous procédons au transfert de nos ressources antérieurement affectées à des objectifs socioéconomiques pour acheter du matériel militaire dans l'intention de faire la guerre ou de nous défendre contre des agresseurs armés - réels, potentiels ou imaginaires.

武装冲和武装冲胁在很大程度上是我们中相当多国家可恼经济和社会主要原因,因为我们将大量资源从社会经济目转移军事硬件上,用于发动战争或是保卫自己不受真实、潜在或想象武装侵略。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


撮要, 撮子, , 蹉跌, 蹉跎, 蹉跎岁月, 嵯峨, , 矬子, 痤疮,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Vous êtes un niais, monsieur Baptistin ; les voleurs dévalisassent-ils tout le logement, ne m’occasionneront jamais le désagrément que m’occasionnerait un service mal fait.

“你傻瓜,巴浦斯汀先生!贼或许会到房子里去偷东西,但那种事情却还不如有人不服从我那样。”

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Resté en arrière, Étienne était bien obligé de les suivre, irrité de ce qu’ils barraient le chemin, assistant quand même à ces choses dont la vue l’exaspérait.

艾蒂安只好在边跟着他们。但,他们挡住了他的路,使他不得不看那些见就令他更加生气的事情。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

C’est révoltant ! reprit Paganel, et pour mon compte, au contraire, j’aurais précisément conservé les mégatheriums, les ptérodactyles, et tous les êtres antédiluviens dont nous sommes si malheureusement privés…

“那!要我,恰好相反,我定连那些大懒兽、翼手龙,以及洪水前期所有的生物都保存下来,惜,我们现在没有这些生物了。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


挫敌锐气, 挫其锋芒, 挫其锐气, 挫伤, 挫伤的腿, 挫伤筋, 挫伤士气的, 挫伤士气的人, 挫损, 挫折,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接